Traducción generada automáticamente

Les marins
Gilbert Becaud
Los marineros
Les marins
Viste a tu padre irseTu regardais partir ton père
Escondido detrás del f'nêtreCaché derrière la f'nêtre
Estabas loco, estabas orgulloso de elloT'en étais fou, t'en étais fier
Lo dijiste en letrasTu l'disais dans des lettres
O la llamaste, mi papitoOu tu l'appelais : mon p'tit papa
Maestro del OcéanoMaître de l'océan
No te hubieras atrevido a decirle esoT'aurais pas osé lui dire ça
Desde la cima de tus diez añosDu haut de tes dix ans
Siempre ese viejo sombrero de lanaToujours ce vieux bonnet de laine
Para acompañarlo en el muellePour l'accompagner sur le quai
Estabas saludando a los rulosTu saluais les bigoudens
Siempre con un gesto, siempre silenciosoToujours d'un geste, toujours muet
Ya sabes cómo es la genteTu sais bien comment sont les gens
Hablan poco y rápidoIls parlent peu et vite
Aquí la palabra es plataIci la parole est d'argent
Silencio en granitoLe silence en granit
Ya sea en el «Pen DuickQue ce soit sur le ''Pen Duick"
En la rosa del vientoSur la rose des vents
Cuando el mar te recuerdaQuand la mer te rappelle
Te estás convirtiendo en su hija otra vezTu redeviens son enfant
Dicen que las palabras son inútilesOn dit qu'les mots ça sert à rien
En casa marinerosChez vous les marins
Dicen que las palabras son inútilesOn dit qu'les mots ça sert à rien
En casa marinerosChez vous les marins
Sopla fuerte, sopla gris
Ça souffle fort, ça souffle grisPregúntale al viejo guardián del faro
Demande au vieux gardien de phareUn puerto siempre está bajo la lluvia
Un port c'est toujours sous la pluieUn puerto es siempre adiós
Un port c'est toujours au revoir
Aquí Dios sabe que todo el mundo creeIci Dieu sait que tout le monde croit
Pero la oración, déjame decirteMais la prière, que j'te dise
Es sólo una señal de la cruzC'est tout juste un signe de croix
Domingo en la iglesiaLe dimanche à l'église
Ya sea en el «Pen DuickQue ce soit sur le ''Pen Duick"
En la rosa del vientoSur la rose des vents
Cuando el mar te recuerdaQuand la mer te rappelle
Te estás convirtiendo en su hija otra vezTu redeviens son enfant
Dicen que las palabras son inútilesOn dit qu'les mots ça sert à rien
En casa marinerosChez vous les marins
Dicen que las palabras son inútilesOn dit qu'les mots ça sert à rien
En casa marinerosChez vous les marins
Barcos cuando regresenLes bateaux quand ils s'en reviennent
Es chantajear toda la nocheÇa fait chanter toute la nuit
Hace que las tabernas sean ligerasÇa fait s'allumer les tavernes
Hace que la cerveza funcione, tambiénÇa fait couler la bière aussi
El niño en su rocaLe p'tit garçon sur son rocher
Ojos alláLes yeux braqués là-bas
Sabe que su arrastreroIl sait bien que son chalutier, lui
No volveráNe reviendra pas
Dicen que las palabras son inútilesOn dit qu'les mots ça sert à rien
En casa marinerosChez vous les marins
Dicen que las palabras son inútilesOn dit qu'les mots ça sert à rien
En su casa, marinerosChez vous les marins.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilbert Becaud y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: