Traducción generada automáticamente

Tête de bois
Gilbert Becaud
Cabeza dura
Tête de bois
Ella se viste como élElle s'habille comme lui
Con un pantalón, una chaquetaD'un pantalon, d'un blouson
Cuando los encontramos de nocheQuand on les rencontre la nuit
Parecen dos chicosOn dirait deux garçons
Sus rostros parecen enmascaradosLeur visage paraît masqué
¿Cómo adivinar que se aman?Comment deviner qu'ils s'aiment
Tienen juegos peligrososIls ont des jeux dangereux
Ahí es donde encuentran su alegríaC'est là qu'ils trouvent leurs joies
Es el tiempo de cualquier cosaC'est le temps des n'importe quoi
Edad tierna y cabeza duraÂge tendre et tête de bois
Nunca se han dichoIls ne se sont jamais dit
La más pequeña palabra de amorLe plus petit mot d'amour
Pasean por la vidaIls se baladent dans la vie
Como amigos de siempreEn copains de toujours
Piensan que es anticuadoIls pensent que c'est démodé
Confesarse que se amanDe se l'avouer qu'ils s'aiment
Tienen mejillas de niñosIls ont des joues de gamin
Pero su corazón ya está lejosMais leur cœur est déjà loin
Es el tiempo de cualquier cosaC'est le temps des n'importe quoi
Edad tierna y cabeza duraÂge tendre et tête de bois
Van todos los días, todos los días al cineIls vont tous les jours, tous les jours au cinéma
Cuando salen del cineQuand ils sortent du ciné
Toman un Coca ColaIls prennent un Coca Cola
Y como si fueran de la casaEt comme des habitués
Escuchan la máquina que haceIls écoutent la machine qui fait
Ella se viste como élElle s'habille comme lui
Con un pantalón, una chaquetaD'un pantalon, d'un blouson
Cuando los encontramos de nocheQuand on les rencontre la nuit
Parecen dos chicosOn dirait deux garçons
Sus rostros parecen congeladosLeur visage paraît figé
Pero yo sé que se amanMais moi je le sais, qu'ils s'aiment
Juegan juegos peligrososIls jouent des jeux dangereux
Ahí es donde encuentran su alegríaC'est là qu'ils trouvent leurs joies
Es el tiempo de cualquier cosaC'est le temps de n'importe quoi
Edad tierna y cabeza duraÂge tendre et tête de bois
Se lanzan a la nocheIls se jettent dans la nuit
Aplastando los caminosEn écrasant les chemins
Con grandes golpes de faros y ruidoÀ grands coups de phares et de bruit
La noche les perteneceLa nuit leur appartient
Pero cuando se encuentran a la luz del díaMais quand ils se retrouvent au jour
El camino siempre es el mismoLa route est toujours la même
Es porque no tienen casi nadaC'est parce qu'ils n'ont presque rien
Que querrían todo a la vezQu'ils voudraient tout à la fois
Es el tiempo de cualquier cosaC'est le temps des n'importe quoi
Edad tierna y cabeza duraÂge tendre et tête de bois



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilbert Becaud y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: