Transliteración y traducción generadas automáticamente
Owari to Mirai
Gilgamesh
Ende und Zukunft
Owari to Mirai
Auch wenn das Ende kommt, bleibt das, was wir angesammelt haben, bestehen.
おわりがきてもかさねた[MONO]はのこっていて
Owari ga kite mo kasaneta [MONO] wa nokotteite
Selbst wenn es keine Wahrheit gibt, kann ich glauben, dass es Bedeutung hat, daran zu glauben.
しんじつがなくてもしんじたことにいみがあるとおもえるようになった
shinjitsu ga nakutemo shinjita koto ni imi ga aru to omoeru you ni natta
Damals habe ich den Wandel als Lüge abgelehnt und mich abgewandt.
あのころはかわるこたえうそだとせをむけた
Ano koro wa kawaru kotae uso dato sewomuketa
Doch wenn ich die Augen abwende, habe ich Angst, dass es verschwinden könnte.
でもめをはなすときえてしまいそうでこわかった
demo me wo hanasu to kiete shimai sou de kowakatta
Wenn meine Stimme dich erreicht und dein Herz ergreift und bewegt,
かなでたこえがきみにとどきこころをつかみうごかしたなら
Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
kannst du mir, der nur singen kann, ein wenig Lächeln zeigen?
うたうことしかできないぼくにすこしえがおみせてくれますか
utau koto shika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?
Ich blieb stehen und ließ mich von der wiederholten Stimme verwirren.
たちどまってはくりかえすこえにまどわされていたんだ
Tachidomatte wa kurikaesu koe ni madowasarete ita n'da
Trotzdem hatte ich nicht den Mut, mir die Ohren zuzuhalten, und ich war
それなのにみみをふさぐゆうきもなくてぼくは
sorenanoni mimi wo fusagu yuuki mo nakute boku wa
in der Ungewissheit gefangen... für immer und ewig.
とうほうにくれてたよ...ずっとずっと
tohounikureteta yo... zutto zutto
Sieh, die Gesten, die sich schon eingeprägt haben, werden nur leer.
ほらもうしみついたしぐさもむなしくなるだけで
Hora mou shimitsuita shigusa mo munashiku naru dakede
In vergessenen Zeiten erinnere ich mich plötzlich an Worte... sie schnüren mir die Kehle zu.
わすれたころにふとおもいだすことば...しめつける
wasureta koro ni futo omoidasu kotoba... shimetsukeru
Die Tage, die ich angesammelt habe, schreien, dass es eine Lüge ist, wie dumm.
かさねたひびがうそとさけぶばかだねそれにきづきもせずに
Kasaneta hibi ga uso to sakebu baka da ne soreni kitsuki mo sezu ni
Ohne es zu merken, haben mir die Worte, die ich gewechselt habe, eins nach dem anderen beigebracht.
かわすことばがひとつずつぼくにおしえてくれてたのにね
kawasu kotoba ga hitotsuzutsu boku ni oshiete kureteta no ni ne
(Sieh, sanft)
(ほらそっと)
(Hora sotto)
Diese Tränen haben mir Einsamkeit und Sanftheit gelehrt.
このなみだがおしえてくれたこどくとやさしさ
kono namida ga oshietekureta kodoku to yasashisa
(Sieh, schon)
(ほらもう)
(hora mou)
Vor mir ist niemand, die Welt ist still und steht still.
めのまえはだれもいないしずかにとまったせかい
menomae wa daremo inai shizuka ni tomatta sekai
Wenn meine Stimme dich erreicht und dein Herz ergreift und bewegt,
かなでたこえがきみにとどきこころをつかみうごかしたなら
Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
kannst du mir, der nur singen kann, ein wenig Lächeln zeigen?
うたうことしかできないぼくにすこしえがおみせてくれますか
utau kotoshika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilgamesh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: