Transliteración y traducción generadas automáticamente
Owari to Mirai
Gilgamesh
End and Future
Owari to Mirai
Even when the end comes, the layers I built remain
おわりがきてもかさねた[MONO]はのこっていて
Owari ga kite mo kasaneta [MONO] wa nokotteite
I’ve come to believe that even without the truth, there’s meaning in what I’ve trusted.
しんじつがなくてもしんじたことにいみがあるとおもえるようになった
shinjitsu ga nakutemo shinjita koto ni imi ga aru to omoeru you ni natta
Back then, I turned away from the answers, thinking they were lies
あのころはかわるこたえうそだとせをむけた
Ano koro wa kawaru kotae uso dato sewomuketa
But when I looked away, I was scared it would all disappear...
でもめをはなすときえてしまいそうでこわかった
demo me wo hanasu to kiete shimai sou de kowakatta
If the voice I played reaches you and stirs your heart,
かなでたこえがきみにとどきこころをつかみうごかしたなら
Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
Could you show me just a little smile, even though I can only sing?
うたうことしかできないぼくにすこしえがおみせてくれますか
utau koto shika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?
I stood still, lost in the echoing voice that kept repeating
たちどまってはくりかえすこえにまどわされていたんだ
Tachidomatte wa kurikaesu koe ni madowasarete ita n'da
Yet, I had no courage to cover my ears, and I was
それなのにみみをふさぐゆうきもなくてぼくは
sorenanoni mimi wo fusagu yuuki mo nakute boku wa
Drifting away... all the time.
とうほうにくれてたよ...ずっとずっと
tohounikureteta yo... zutto zutto
Look, even the gestures that have settled in feel empty now
ほらもうしみついたしぐさもむなしくなるだけで
Hora mou shimitsuita shigusa mo munashiku naru dakede
Words I forgot suddenly come back to me... they grip me tight.
わすれたころにふとおもいだすことば...しめつける
wasureta koro ni futo omoidasu kotoba... shimetsukeru
The days I layered on scream out as lies, isn’t that foolish? Without even realizing it,
かさねたひびがうそとさけぶばかだねそれにきづきもせずに
Kasaneta hibi ga uso to sakebu baka da ne soreni kitsuki mo sezu ni
The words exchanged one by one were teaching me...
かわすことばがひとつずつぼくにおしえてくれてたのにね
kawasu kotoba ga hitotsuzutsu boku ni oshiete kureteta no ni ne
(Look, softly)
(ほらそっと)
(Hora sotto)
These tears have shown me loneliness and kindness
このなみだがおしえてくれたこどくとやさしさ
kono namida ga oshietekureta kodoku to yasashisa
(Look now)
(ほらもう)
(hora mou)
In front of me, there’s no one; the world has come to a quiet stop.
めのまえはだれもいないしずかにとまったせかい
menomae wa daremo inai shizuka ni tomatta sekai
If the voice I played reaches you and stirs your heart,
かなでたこえがきみにとどきこころをつかみうごかしたなら
Kanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
Could you show me just a little smile, even though I can only sing?
うたうことしかできないぼくにすこしえがおみせてくれますか
utau kotoshika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilgamesh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: