Transliteración y traducción generadas automáticamente
Owari to Mirai
Gilgamesh
Owari to Mirai
おわりがきてもかさねた[MONO]はのこっていてOwari ga kite mo kasaneta [MONO] wa nokotteite
しんじつがなくてもしんじたことにいみがあるとおもえるようになったshinjitsu ga nakutemo shinjita koto ni imi ga aru to omoeru you ni natta
あのころはかわるこたえうそだとせをむけたAno koro wa kawaru kotae uso dato sewomuketa
でもめをはなすときえてしまいそうでこわかったdemo me wo hanasu to kiete shimai sou de kowakatta
かなでたこえがきみにとどきこころをつかみうごかしたならKanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
うたうことしかできないぼくにすこしえがおみせてくれますかutau koto shika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?
たちどまってはくりかえすこえにまどわされていたんだTachidomatte wa kurikaesu koe ni madowasarete ita n'da
それなのにみみをふさぐゆうきもなくてぼくはsorenanoni mimi wo fusagu yuuki mo nakute boku wa
とうほうにくれてたよ...ずっとずっとtohounikureteta yo... zutto zutto
ほらもうしみついたしぐさもむなしくなるだけでHora mou shimitsuita shigusa mo munashiku naru dakede
わすれたころにふとおもいだすことば...しめつけるwasureta koro ni futo omoidasu kotoba... shimetsukeru
かさねたひびがうそとさけぶばかだねそれにきづきもせずにKasaneta hibi ga uso to sakebu baka da ne soreni kitsuki mo sezu ni
かわすことばがひとつずつぼくにおしえてくれてたのにねkawasu kotoba ga hitotsuzutsu boku ni oshiete kureteta no ni ne
(ほらそっと)(Hora sotto)
このなみだがおしえてくれたこどくとやさしさkono namida ga oshietekureta kodoku to yasashisa
(ほらもう)(hora mou)
めのまえはだれもいないしずかにとまったせかいmenomae wa daremo inai shizuka ni tomatta sekai
かなでたこえがきみにとどきこころをつかみうごかしたならKanadeta koe ga kimi ni todoki kokoro wo tsukami ugokashita nara
うたうことしかできないぼくにすこしえがおみせてくれますかutau kotoshika dekinai boku ni sukoshi egao misete kuremasuka?
Fin y Futuro
Aunque el final llegue, lo que dejamos atrás permanece
Aunque no haya verdad, llegué a creer en lo que sentí
En aquel entonces, cambié la respuesta y me enfrenté a la mentira
Pero al abrir los ojos, parecía que desaparecería y me asusté...
Si mi voz cantada llega a ti y logra tocar tu corazón
¿Podrías mostrarme una pequeña sonrisa a mí, que solo puede cantar?
Deteniéndome, me confundí con una voz que se repetía una y otra vez
A pesar de eso, sin el coraje de taparme los oídos
Me sentí perdido... por siempre y siempre
Mira, incluso los gestos que solían ser íntimos se vuelven vacíos
Las palabras que recuerdo de repente en momentos olvidados... se clavan
Los días acumulados gritan mentiras y tonterías sin darse cuenta
A pesar de eso, las palabras intercambiadas una a una
Me estaban enseñando... sin darme cuenta
(Mira suavemente)
Estas lágrimas me enseñaron soledad y amabilidad
(Mira ahora)
Frente a mí, un mundo silencioso donde nadie está
Si mi voz cantada llega a ti y logra tocar tu corazón
¿Podrías mostrarme una pequeña sonrisa a mí, que solo puede cantar?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gilgamesh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: