Transliteración y traducción generadas automáticamente

Séraphita
GILLE' LOVES
Séraphita
Séraphita
je bloedige verlangen, jouw rozen
ちのよくそうであなたのばらが
chi no yokusō de anata no bara ga
vergaan langzaam, smelten weg
ゆっくりくずれてとけだしていく
yukkuri kuzurete tokedashiteyuku
engel, ik ben nu, ondanks deze
せらふ、ぼくはいまこんなにも
serafu, boku wa ima konnanimo
jij verwonden te zeggen
おまえをけがすというのに
omae o kegasu to iunoni
waarom jij alleen met God
なぜきみがかみとしか
naze kimi ga kami to shika
als liefde geen woorden meer kent
こいのことばかわさんないのさ
koi no kotoba kawasanai nosa
ik blijf altijd volharden
ぼくはしたいつづけてる、いつも
boku wa shitaitsuzuketeru, itsumo
jouw lot is een ketting aan je nek
きみのさだめのきゃしゃなくびすじ
kimi no sadame no kyashana kubisuji
séraphita, de liefde uit de hemel voor jou
séraphîta、てんじょうのあいをあなたに
séraphîta, tenjō no ai o anata ni
en daarna de zonden van de aarde ook voor mij
そのあとでちじょうのあくをぼくにも
sono ato de chijō no aku o boku ni mo
ondanks alles maakt het me niets uit
こんなにもぼくがきみをおかして
konnanimo boku ga kimi o okashite
jij, degene die ik bemin, met je pols
あいするきみのてくびくぎづけ
aisuru kimi no tekubi kugizuke
engel, maar met één vinger kan ik je niet aanraken, dat is het einde
せらふ、けれどもゆびひとつふれられるわけじゃないおわりのさ
serafu, keredomo yubi hitotsu furerareru wakejanai owari no sa
jouw huid diep doordrongen
あなたのはだにきばんふかくさし
anata no hada ni kiban fukaku sashi
als het bloed valt, kussend
したたりおちるちにくちびるあて
shitatari ochiru chi ni kuchibiruate
ik ga je lichaam zoenend aandringen
なめくじがはうようにしたすべらす
namekuji ga hau yō ni shita suberasu
je hele lichaam omhelzend
からだじゅうひきさいてだきしめて
karadajū hikisaite dakishimete
séraphita, de ultieme genade aan jou
séraphîta、ごくじょうのあがないをきみに
séraphîta, gokujō no aganai o kimi ni
en daarna de ziekte van gelukzaligheid ook voor mij
そのあとでしふくのやまいをぼくにも
sono ato de shifuku no yamai o boku ni mo
om God en alleen de liefde te beloven
かみさまとしかあいをちかわすに
kamisama to shika ai o chikawasu ni
als het puur is, laat het dan zo zijn
きよらかなままものにならうなら
kiyorakana mama mono ni narunara
engel, laat me nu deze mijn hartstocht als een
せらふ、せめていまこのぼくにへるまぷろじとすの
serafu, semete ima kono boku ni herumapurojitosu no
lichaam omhelzen
からだだかせて
karada dakasete
de schemering smelt uiteindelijk in de duisternis
たそがれやがてやみにとけだし
tasogare yagate yami ni tokedashi
zelfs de gekke dromen worden geen dromen meer
くるったゆめもゆめじゃなくなる
kurutta yume mo yume jana nakunaru
ik heb jouw ziel niet nodig
あなたのたましいなんかいらない
anata no tamashī nanka iranai
met een verrot lichaam is dat goed
くさりはじめたからだだけでいい
kusarihajimeta karada dakede ī
met zoete kleuren van je haar die zich verwikkelen rondom
あまいろのかみのどにからまり
amai iro no kami nodo ni karamari
je lippen zijn scharlakenrood gekleurd
くちびるはじゃーくなあかにそめ
kuchibiru wa jākuna aka ni some
in de smerige kamer, jouw lichaam
ちまみれのよくしつできみのからだが
chimamire no yokushitsu de kimi no karada ga
vervalt in de ondergang en smelt weg
ふはいにくずれとけだしていく
fuhai ni kuzuore tokedashiteyuku
de zoete geur van vergif stroomt in mijn keel
あまいどくのかおりがのどにながれこみ
amai doku no kaori ga nodo ni nagarekomi
zoals ik steeds meer vervuld raak
うっとりするほどみたされていく
uttori suru hodo mitasareteyuku
ik raak je nek aan
ぼくはあなたのくびすじに
boku wa anata no kubisuji ni
wat het ook is, met een kus dan verknal ik
おわることなにくちづけるをかわす
owaru koto nani kuchizukeru o kawasu
engel, ik wil jou echt niet begrijpen.
せらふ、きみなんかにわかりはしない
serafu, kimi nanka ni wakari wa shinai
ja, de ware liefde is niets voor mij
そうさ、ほんもののこいなど
sō sa , honmono no koi nado
séraphita
séraphîta
séraphîta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de GILLE' LOVES y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: