Traducción generada automáticamente

L'amico
Giorgio Gaber
El amigo
L'amico
Beh, ¿qué pasa con esa cara eh? Vamos, no hagamos un drama de esto. ¡Verás que cuando estés curado te reirás de esto!Parlato] Beh cos'è quella faccia eh? Dài su, non ne facciamo un dramma. Vedrai che quando sarai guarito ci ridi sopra!
Pero ¿qué haces? ¿Qué haces?Ma cosa fai? Ma cosa fai?
Vamos, no llores, ¡eres peor que un niño!Dài non piangere, sei peggio d'un bambino!
¡Mira nada más, a tu edad!Ma guarda un po', alla tua età!
Deja de hacerlo, ¿qué importa lo que sepan las monjas?Dài finiscila, che vuoi che sappiano le suore!
Deja de obsesionarte, ¡está claro que te recuperarás!Ma smettila fissato, è chiaro che guarisci!
¿Qué te pasa por la cabeza? Verás que estarás bien.Ma che ti metti in mente, vedrai che starai bene.
Verás, verás…Vedrai, vedrai…
Verás, iremos juntos por ahí y encontraremos el bosque lleno de animalesVedrai, andremo in giro insieme e troveremo il bosco pieno di animali
y luego iremos en bote donde el mar es profundo entre los tiburonese poi andremo con la barca dove il mare è alto in mezzo ai pescecani
y luego, muertos de cansancio, iremos a cenar a casa de la tía Morinae poi stanchi morti andremo fuori a cena dalla zia Morina
que nos hará conejo y nos dará ese vino que solo ella tiene.che ci farà il coniglio e ci darà quel vino che c'ha solo lei.
Verás, verás…Vedrai, vedrai…
Nos emborracharemos juntos y cantaremos nuestras canciones en coroCi ubriacheremo insieme e canteremo in coro le nostre canzoni
y luego nos echarán fuera y despertaremos todos llenos de alegría.e poi ci butteranno fuori e sveglieremo tutti pieni d'allegria.
Pero ¿qué haces? ¿Qué haces?Ma cosa fai? Ma cosa fai?
Sigues llorando, vamos, no es tan grave.Ma piangi ancora, dài, non è poi tanto grave.
No te comportes así, hazme caso, no tienes nada,Non far così, dà retta a me, non hai niente,
ya hablé con el médico.ho già parlato col dottore.
Sientes que te estás muriendo, pero vamos, ¿qué estás diciendo?Ti senti di morire, ma via, che cosa dici?
Mañana estarás mucho mejor, ya verás.Vedrai che domattina starai senz'altro meglio.
Verás, verás…Vedrai, vedrai…
Verás, te llevaré a bailar y te haré sentir en forma como antesVedrai, ti porterò a ballare e ti farò sentire in forma come allora
verás, nuestras esposas en casa, iremos solos en busca de aventurasvedrai, le nostre mogli a casa, andremo in giro soli in cerca d'avventura
y como cuando éramos jóvenes, serás el mejor y me harás sufrire come da ragazzi tu sarai il migliore e mi farai soffrire
me robarás la mujer y me dirás riendo que solo la amas a ella.mi ruberai la donna e mi dirai ridendo che ami solo lei.
Verás, verás…Vedrai, vedrai…
Nos emborracharemos juntos y cantaremos nuestras canciones en coroCi ubriacheremo insieme e canteremo in coro le nostre canzoni
y luego nos echarán fuera y despertaremos todos llenos de alegría.e poi ci butteranno fuori e sveglieremo tutti pieni d'allegria.
Verás…Vedrai…
Verás…Vedrai…
Verás…Vedrai…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Giorgio Gaber y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: