Traducción generada automáticamente
Flores do Éden
Gislei
Blüten des Eden
Flores do Éden
Wer hat die Türen zum Himmel verschlossenQuem trancou as portas do céu
Und den Weg nach Hause vergessen?E esqueceu o caminho de casa?
Wer hat unsere Träume gestohlenQuem roubou nossos sonhos
Und das Kristall zerbrochen, das den Himmel spiegelte?Quebrou o cristal que mirava o azul?
Wer hat das ganze Wasser des Meeres getrocknetQue secou toda água do mar
Und seine verborgenen Schätze mitgenommen?E levou seus tesouros guardados?
Wer hat die so grünen Wälder verbranntQuem queimou as florestas tão verdes
Und die Blumen des Eden, wer war das?E as flores do éden, quem foi?
Wer hat die letzte Rose gerissen, die Freude dieses Gartens?Quem arrancou a última rosa, alegria desse jardim?
Wer hat das Licht der Sterne, den Glanz des Mondes und der Sonne verdeckt?Quem cobriu a luz das estrelas, o brilho da lua e do sol?
Hat die Stimme des Kanarienvogels und den Gesang des Uirapurú zum Schweigen gebracht?Emudeceu a voz do canário e o canto do uirapurú
Melodien und zerbrochene Saiten, Geigen in Scherben auf dem Boden.Melodias e cordas partidas, violas em cacos no chão
Klares Licht der Liebe, das bewahrt wurde, ist das, was uns bleibtClara luz do amor guardada, é o que restou pra nós
Klares Licht, unberührter Same von morgen, von morgenClara luz, semente intacta do amanhã, do amanhã
Klares Licht, ewige, klare Quelle, die heilt, heiltClara luz, fonte límpida eterna que cura, cura
Klares Licht, das zeichnet, was zerfressen werden kannClara luz, que traça alguma pode corroer
Kein Dieb kann stehlenLadrão algum pode roubar
Wie das Chaos den Kosmos nicht auslöschen kannComo o caos não pode o cosmos apagar
Dieses heilige Herz, Flamme der Liebe zwischen den DornenEste sagrado coração, chama de amor entre os espinhos
Das Mitgefühl, das den Schmerz der Welt mit Zuneigung lindert.A compaixão, que alivia a dor do mundo com carinho
Ich werde mich von deiner Hand führen lassenVou me deixar levar por tua mão
Mich auf deinen Schoß setzen, oh große MuttergöttinSentar no seu colo, oh grande deusa mãe
Mich mit deinem Sternennektar sättigenMe saciar de sua seiva estelar
Und mich an dieser Gewissheit labenE me fartar dessa certeza
Dass die Menschheit und dieser PlanetQue a humanidade e este planeta
So unglaublich es auch scheinen magPor mais incrível que pareça
Das Paradies und die Gemeinschaft sindSão paraíso e a comunhão
Das Paradies und die Gemeinschaft.O paraíso e a comunhão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gislei y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: