Traducción generada automáticamente
Apocalipsis 21:4
Gladys Muñoz
Apocalypse 21:4
Apocalipsis 21:4
De l'autre côté de la rivière bleueMás allá del río azul
Les rues sont en or et en cristalLas calles son de oro y de cristal
Là-bas tout est vieAllí todo es vida
Là-bas tout est paixAllí todo es paz
Mort et pleurs, plus jamaisMuerte y llanto nunca más
Tristesse et douleur, plus jamaisTristeza y dolor nunca más
Je verrai le grand fleuve de la vieVeré el gran río de la vida
Clair comme du cristalClaro como el cristal
Je verrai le visage de mon maîtreVeré el rostro de mi maestro
Il n'y aura plus de nuits là-basYa no habrá más noches allí
Et il n'y aura aucun criY no habrá ningún clamor
Je verrai les yeux de JésusVeré los ojos de Jesús
Et je toucherai enfin son visageY tocaré su rostro al fin
Les nations marcheront dans sa lumièreLas naciones andarán en su luz
Et les portes ne se fermeront jamaisY las puertas jamás se cerrarán
La ville est en or purLa ciudad es de oro puro
Ses murs sont en jaspeDe jaspe es su muro
De l'autre côté de la rivière bleueMás allá del río azul
Mort et pleurs, tristesse et douleurMuerte y lloro, tristeza y dolor
Plus jamais, plus jamaisNunca más, nunca más



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gladys Muñoz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: