Traducción generada automáticamente

Brede Seil Over Nordsjø Går
Glittertind
Navegando por el Mar del Norte
Brede Seil Over Nordsjø Går
Navegando por el Mar del Norte;Brede seil over Nordsjø går;
alto en la escarpa en la mañana estáhøyt på skansen i morgnen står
Erling Skjalgsson de Sole, -Erling Skjalgsson fra Sole, -
ojea sobre el mar hacia Dinamarca:speider over hav mot Danmark:
'¿No viene Olav Trygvason?'"Kommer ikke Olav Trygvason?"
Cincuenta y seis dragones yacían,Seks og femti de drager lå,
las velas cayeron, hacia Dinamarca asíseilene falt, mot Danmark så
Hombres bronceados por el sol; - entonces se elevó:Solbrente menn; - da steg det:
'¿Dónde está Ormen Lange?"hvor bliver Ormen lange?
¿No viene Olav Trygvason?'kommer ikke Olav Trygvason?"
Pero cuando el sol en el segundo amanecerMen da sol i det annet gry
se fue del mar sin mástil hacia el cielo,gikk av hav uten mast mot sky,
se escuchó como una tormenta:ble det som storm å høre:
'¿Dónde está Ormen Lange?"hvor bliver Ormen lange?
¿No viene Olav Trygvason?'kommer ikke Olav Trygvason?"
Silencio, silencio en ese momentoStille, stille i samme stund
todos se quedaron; porque desde el fondo del maralle stod; ti fra havets bunn
se escuchaba como un suspiro alrededor de la balsa:skvulpet som sukk om flåten:
'la serpiente Ormen Lange ha caído,"tagen er Ormen lange,
ha caído Olav Trygvason.'fallen er Olav Trygvason."



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Glittertind y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: