Traducción generada automáticamente

Rolandskvadet
Glittertind
La balada de Roland
Rolandskvadet
Seis meses en casa para ser, esconder el oro brillante,Seks mine jarlar heime vera, gøyme det gullet balde,
Otros seis en tierras paganas donde ondean los vientos fríos!Andre seks på heidningalando då svinga dei jørni kalde!
- Cabalgan fuera de Francia con costosos caballos en la silla,- Rida dei ut av Franklandet med dyre dros i sadel,
Sopla la trompeta Olivant en la llanura de Ronsal.Bles i luren Olivant på Ronsalavollen.
Enrollan sus velas de seda alto en los mástiles,Runde dei opp sine silkje segl høgt i sigalråe,
Navegan hacia la tierra de los paganos en uno y dos días.Sigla dei ut åt hei'ingslondo i virkevikune ein og tvåe.
Anclaron en la blanca arena:Arene og ankaret tok inn på kvite sanden:
Era Roland, el rey de la paz, pisando primero en tierra.Det var Roland, konungafredan, trødde den fysste på land.
Lucharon en la llanura de Ronsar durante dos o tres días;Slogest dei utpå Ronsarvollen i dagane två og trjå;
Los hombres azules cayeron ante la espada de Roland que se abría paso.Blåmennan fall for Rolandssverd som gav seg fyri ljåe.
Luego buscaron refugio en la sombra de los hombres azules ante el sol;Fram så søkte blåmann-fjødi skygde fyri sole;
Solo se salvó un joven hasta que Roland sopló su cuerno.Reddast var ein jamningen bad Roland blåse i hornet.
Roland puso la trompeta en su boca hinchada, y sopló con ira;Roland sette luren fyr blogga munn, så bles han i med vreide;
El sonido resonó por mar y montaña, durante tres días seguidos.Ljoden ber ivi hav og fjell, i trio dagar av leide.
Era el rey Magnus, ahora se pone a llorar:Det var Magnus kongjen, no set han i å gråta:
¿Qué falta de fe en mi paz? ¡Ahora escucho el sonido de la trompeta!Kva tru vantar freden min? No høyrer eg luren låta!
Era el rey Magnus,Det var Magnus kongjen,
Apresura su paz:Skundar han sin fred:
Muerto yace Roland, el rey de la paz,Daud låg Roland konunga-freden,
Sosteniendo su espada.Heldt i han sitt sverd.
Regresó el rey Magnus,Heim kom Magnus kongjen.
Y todos se sentaron en silencio.Og settest dei alle traude.
El barco estaba lleno de plata y oro,Skipet var fullt av sylv og gull,
Y los paganos yacían muertos.Og heidningan låg att daude.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Glittertind y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: