Traducción generada automáticamente

Refranes
Gloria Estefan
Sprichwörter
Refranes
Auf der Suche nach meinen ErinnerungenBuscando entre mis recuerdos
Fand ich ein SchulheftHabía un cuaderno de escuela
Und die Überraschung war großY la sorpresa fue grande
Als ich sah, dass es von meiner Oma warAl ver que era de mi abuela
Darauf standen LiebesgedichteHabían poemas de amor
Und mit vielen DetailsY con lujo de detalles
Doch was mich am meisten fesseltePero lo que más me cautivó
Waren all ihre SprichwörterFueron todos sus refranes
Liebe und Glück (keine Widerstandskraft)Amor y fortuna (resistencia ninguna)
Jeder Vögelchen (mag sein Nestchen)A cada pajarillo (le gusta su nidillo)
Zu ehrbaren Grauen (findet keine verschlossene Tür)A canas honradas (no encuentra puerta cerrada)
Zu deinem Bruder (nicht jeden Sommer hin)A casa de tu hermano (no ir a cada verano)
Bei jeder Krankheit (ist Geduld das Heilmittel)A cualquier dolencia (el remedio és la paciencia)
Zu deiner Tante (Eingang durch den Ausgang)A casa de tu tía (entrada por salida)
Zur Abendessen und ins Bett (nur einmal wird's genannt)A la cena y la cama (sólo una vez se llama)
Nicht weil man früh aufstehtNo por mucho madrugar
Wird es früher hellAmanece más temprano
Ich las weiter in RuheSeguía leyendo con calma
Die Tinte war verschwommenLa tinta estaba borrosa
Wer hätte gedacht, dass die OmaQuien creyera que la abuela
Schon in jungen Jahren so witzig warDesde joven tan jocosa
Ich werde ihren Rat befolgenVoy a seguir sus consejos
Bevor es zu spät istAntes de que sea muy tarde
Segen für alle AltenBendición a to' los viejos
Und Gott beschütze meine OmaY a mi abuela Dios la guarde
Im Land der Blinden (ist der Einäugige der König)En el país del ciego (el Tuerto és el rey)
Die Ziege sucht immer (zum Berg)La cabra siempre busca (Pal' monte)
Im Haus des Schmieds (Holzmesser)En casa de herrero (cuchillo de palo)
Der sparsame Vater (der verschwenderische Sohn)A padre ahorrador (hijo gastador)
Wer den Fuß reicht (nimmt die Hand)A quien le dan el pie (se toma la mano)
Wer Zahnschmerzen hat (soll ihn rauswerfen)Al que le duele una muela (que la eche fuera)
Diese alte Liebe (vergesse ich nicht, lasse ich nicht)Aquel amor viejo (ni lo olvido, ni lo dejo)
Nicht weil man früh aufsteht, wird es früher hellNo por mucho madrugar, amanece más temprano
Wenn die Hand fehlt (sind die Füße gut)A falta de mano (buenos son los pies)
Ein guter Kaplan (ist besser als ein Sakristan)A buen Capellán (mejor sacristán)
Das Auge des Herrn (mästet das Pferd)El ojo del amo (engorda al caballo)
Wer viel hat (bekommt noch mehr)Al que mucho tiene (más le viene)
Fließendes Wasser (heilt die Menschen)Agua corriente (sana a la gente)
Schiff in Varadero (verdient kein Geld)Barco en Varadero (no gana dinero)
Liebe aus Interesse (verblasst im Nu)Amor por interés (se acaba en un dos por tres)
Nicht weil man früh aufsteht, wird es früher hellNo por mucho madrugar, amanece más temprano
Und mit diesem verabschiede ich michY con esta me despido
Ich hoffe, du nimmst den RatEspero tomes consejo
Von Omas SprichwörternDe los refranes de Abuela
Damit du alt wirstPa' que tú llegues a viejo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gloria Estefan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: