Traducción generada automáticamente
Gazel Au Fond de La Nuit
Gnawa Diffusion
Gazel Am Ende der Nacht
Gazel Au Fond de La Nuit
Ich bin wie ein Dieb ins Haus geschlichenJe suis rentré dans la maison comme un voleur
Und schon teiltest du den schweren Schlaf der BlumenEt déjà tu partageais le lourd repos des fleurs
Ich zog meine Kleider aus, die zu Boden fielenJ'ai retiré mes vêtements tombés à terre
Und sagte für einen Moment zu meinem Herzen, es solle schweigenEt j'ai dis pour un moment à mon coeur de se taire
Ich sah mich nicht mehr, hatte mein Alter verlorenJe ne me voyais plus, j'avais perdu mon âge
Nackt in dieser dunklen Welt, ohne Blick, ohne BildNu dans ce monde noir, sans regard sans image
Entblößt von mir selbst, erleichtert von meinen TagenDépouillé de moi-même, allégé de mes jours
Nur noch die Erinnerung an dich, meine LiebeN'ayant plus souvenir que de toi mon amour
Am Ende der NachtAu fond de la nuit
Mein zitterndes Geheimnis, das ich blind berühreMon secret frémissant qu'aveuglement je touche
Erinnerung meiner Hände, Erinnerung meines MundesMémoire de mes mains, mémoire de ma bouche
Im langen Duft, den wir zusammen fandenAu long parfum retrouvé de cette vie ensemble
Und wie beim ersten Mal zittere ich beim AtmenEt comme au premier temps qu'à respirer je tremble
Hier bist du, meine Hyazinthe, in meinen Armen gefangenTe voilà ma jacinthe entre mes bras captive
Die sanft im Bett bewegt, wenn ich ankommeQui bouge doucement dans le lit quand j'arrive
Als würdest du in deinem Traum meinen Platz einnehmenComme si tu faisais dans ton rêve ma place
In dieser Landschaft, wo Gott weiß, was geschiehtDans ce paysage où dieu sait ce qui se passe
Am Ende der NachtAu fond de la nuit
Wo ich durch ein Vorrecht an deiner Seite wacheOù c'est par passe-droit qu'à tes côtés je veille
Und ich habe Angst, im Schlaf von dir zu fallenEt j'ai peur de tomber de toi dans le sommeil
Wie der Beweis, der den Spiegel trübtComme la preuve d'être embrumant le miroir
So zerbrechliches Glück, dass man kaum daran glauben kannSi fragile bonheur qu'à peine on peut y croire
Ich fürchte dein Schweigen und doch atmest duJ'ai peur de ton silence et pourtant tu respires
Gegen mich halte ich dich, imaginäres ReichContre moi je te tiens imaginaire empire
Ich bin bei dir, der Wächter, der sich verwirrtJe suis auprès de toi le guetteur qui se trouble
Bei jedem Schritt, den er macht, das Echo, das ihn verdoppeltA chaque pas qu'il fait de l'écho qui le double
Am Ende der NachtAu fond de la nuit
Ich bin bei dir, der Wächter an den WändenJe suis auprès de toi le guetteur sur les murs
Der unter einem Blatt leidet und an einem Flüstern stirbtQui souffre d'une feuille et se meurs d'un murmure
Ich lebe für dieses Klagen, wenn du ruhstJe vis pour cette plainte à l'heure où tu reposes
Ich lebe für diese Angst in mir vor allemJe vis pour cette crainte en moi de toute chose
Geh und sag, oh mein Gazel, den Leuten der ZukunftVa dire ô mon gazel à ceux du jour futur
Dass hier der Name Elsa allein meine Unterschrift istQu'ici le nom d'elsa seul est ma signature
Am Ende der NachtAu fond de la nuit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gnawa Diffusion y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: