Traducción generada automáticamente

Un goût sur tes lèvres
Jean-Jacques Goldman
Un sabor en tus labios
Un goût sur tes lèvres
Es un sabor en tus labios, justo después de besarteC'est un goût sur tes lèvres, juste après les baisers
Una amargura apenas adivinadaUne amertume à peine devinée
¿Cuántos golpes piensas antes de denunciar?Combien de coups, crois-tu avant que tu dénonces?
¿Cuántos miedos antes de mendigar?Combien de peurs avant de supplier?
¿Cuántos días de hambre, tienes la respuesta?Combien de jours de faim, as-tu la réponse?
Antes de pelear, antes de arrastrarteAvant de te battre, avant de ramper
¿Cuánto poder debes tener antes de abusar de él?Combien de pouvoir, avant d'en abuser?
¿Desilusión antes de partir?De désillusion avant de quitter?
¿Cuánto alcohol para toda la vida?Combien d'alcool pour tenir à la mine?
¿Chantaje antes de inclinarse?De chantage avant que tu ne t'inclines?
Es un sabor en tus labios, justo después de besarteC'est un goût sur tes lèvres, juste après les baisers
Una amargura apenas adivinadaUne amertume à peine devinée
Sólo un sabor en tus labios, ¿quién eres, no?Rien qu'un goût sur tes lèvres, qui es-tu, n'es-tu pas?
Quizás más o menos de lo que creesPeut-être plus ou bien moins que tu crois
¿Cuantos años se necesitan para criar a un niño?Combien d'années pour élever un enfant?
Pero para cortarle la garganta es solo un momentoMais pour l'égorger c'est juste un instant
¿Cuántos sueños abandonados en el camino?Combien de rêves en route abandonnés?
¿“Auto-mentiras” para satisfacerse a uno mismo?D' "automensonges" pour se contenter?
¿Cuántas bebidas antes de que se te caiga la máscara?Combien de verres pour que tombes ton masque?
¿Cuántas falsas despedidas y regresos?Combien de faux adieux, de come-back?
¿Cuántos fracasos antes de que entendamos?Combien d'échecs avant que l'on comprenne?
¿Y coches quemados para votar por el Frente Nacional?Et d'autos brûlées pour voter FN?
Es un sabor en tus labios, justo después de besarteC'est un goût sur tes lèvres, juste après les baisers
Una amargura apenas adivinadaUne amertume à peine devinée
Sólo un sabor en tus labios, una pequeña sospechaRien qu'un goût sur tes lèvres une infime méfiance
¿Quién se esconde bajo las apariencias?Qui se cache sous les apparences?
Un sabor en tus labios, sólo un sabor en tus labiosUn goût sur tes lèvres, rien qu'un goût sur tes lèvres
Es un sabor en tus labiosC'est un goût sur tes lèvres
¿Cuánto tiempo se necesita para mantener una rutina en el amor?Combien de temps pour la routine en amour?
¿A los hospitales ya no les saludan?Aux hôpitaux pour ne plus dire bonjour?
¿Cuántas imágenes se verán afectadas?Combien d'images pour être concerné?
¿Qué cuota de extranjeros se requiere para la integración?Quel quota d'étrangers pour s'intégrer?
¿Cuánta presión para dejar de lado los principios?Combien de pressions pour lâcher les principes?
¿Y quiere engañar y mentir?Et de désirs pour tromper et mentir?
¿Cuánta soledad sin un grito de auxilio?Combien de solitude sans appel au secours?
¿De "lo hace todo el mundo" a hacerlo uno mismo?De "tout le monde le fait" pour faire à ton tour?
¿Cuánto dinero, cuánto éxito para cambiar?Combien d'argent, de succès pour changer?
¿Cuántos idiotas contra uno para linchar?Combien de cons contre un seul à lyncher?
¿Cuántas palabras para herir o sanar?Combien de mots pour blesser ou guérir?
¿Cuánta esperanza ante un barrio marginal?Combien d'espoir avant un bidonville?
¿Cuánto cuesta?Combien?
¿Qué opinas?A ton avis?
¿Cuánto cuesta?Combien?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Jacques Goldman y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: