Traducción generada automáticamente

1979
Good Charlotte
1979
1979
Oh oh oh, oh oh ohOh oh oh, Oh oh oh
La vida era simpleLife was simple,
Roger trabajaba las 24 horas del día para ganarse la vidaRoger was working round the clock to make a living
Sin computadoras, nada de esoNo computers, none of that
Usó sus dos manosHe used his two hands
Ignorar la guerra fríaIgnore the cold war
Su esposa lo mantendría calienteHis wife would keep him warm
Los fines de semanaOn the weekends,
Él cargaba el coche con los niños y ellos iban a pescarHe'd load the car up with the kids and they'd go fishing
No hay necesidad de trabajar un trabajo extra, no hay recesiónNo need to work an extra job, there's no recession
Claro que sonrió muchoDamn right he smiled a lot
Ellos yacían despiertos por la noche tan enamoradosThey lay awake at night so in love
Fue un buen año (oh oh oh)It was a good good year (oh oh oh)
Los niños estaban bienThe kids were alright
Carretera al infierno», golpeado, «Mantenerse con vida» (oh oh oh)"Highway To Hell", beat up, "Staying alive" (oh oh oh)
El choque estaba en la radioThe Clash was on the radio
Y mamá y papá todavía estaban enamorados en 1979And Mom and Dad were still in love in 1979
Fue un buen añoIt was a good good year
Por la mañanaIn the morning,
Robin siempre se despertó temprano en la cocinaRobin always woke up early in the kitchen
Ella hacía el café, empacaba su almuerzo, y luego lo besabaShe'd make the coffee, pack his lunch, and then she'd kiss him
Y él la abrazaba apretadaAnd he would hold her tight,
Cuando eran recién casadosWhen they were newly weds
Diría que tal vezHe'd say maybe,
Y ella se reía. Sabían que tendrían otro bebéAnd she would laugh they knew they'd have another baby
Se esclavizaba todo el día hasta que la cena estuviera listaShe'd slave away all day until dinner was ready
Y bailaban tan lentoAnd they would dance so slow,
Por la forma en que eresTo just the way you are
Fue un buen año (oh oh oh)It was a good good year (oh oh oh)
Los niños estaban bienThe kids were alright
Carretera al infierno», golpeado, «Mantenerse con vida» (oh oh oh)"Highway To Hell", beat up, "Staying alive" (oh oh oh)
El choque estaba en la radioThe Clash was on the radio
Y mamá y papá todavía estaban enamorados en 1979And Mom and Dad were still in love in 1979
Fue un buen añoIt was a good good year
Todas las décadas y los años han pasadoAll the decades and the years have passed
No todas las familias están construidas para durarNot every family is built to last
Ningún tiempo puede quitarle estos recuerdosNo time can take away these memories
¿Recuerdas cuando me dijiste que estaríamos bien?Remember when you said to me that we'd be alright
Fue un buen año (oh oh oh)It was a good good year (oh oh oh)
Los niños estaban bienThe kids were alright
Carretera al infierno», golpeado, «Mantenerse con vida» (oh oh oh)"Highway To Hell", beat up, "Staying alive" (oh oh oh)
El choque estaba en la radioThe Clash was on the radio
Y mamá y papá todavía estaban enamorados en 1979And Mom and Dad were still in love in 1979
Fue un buen añoIt was a good good year
Oh, oh, ohOh oh oh
Disco no pudo sobrevivirDisco couldn't survive
Con la policía del sueñoWith the dream police,
Y Rock 'N Roll alto (oh oh oh)And Rock 'N Roll high (oh oh oh)
Blondie trajo «Un Corazón de VidrioBlondie brought "A Heart of Glass"
Y mamá y papá compraron su primera casa en 1979And Mom and Dad bought their first house in 1979
Fue un buen añoIt was a good good year
Fue un buen añoIt was a good good year



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Good Charlotte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: