Traducción generada automáticamente

The Day That I Die
Good Charlotte
Le Jour de Ma Mort
The Day That I Die
Un jour je me suis réveillé, sachant que c'est le jour où je vais mourirOne day I woke up woke up knowing today is the day I will die
Cashdogg aboyait, on est allé au parc pour profiter une dernière foisCashdogg was barking went to the park and enjoyed that one last time
J'ai appelé ma mère, lui ai dit que je l'aimais et lui ai demandé de ne pas pleurerCalled my mother told her I loved her and begged her not to cry
Je lui ai écrit une lettre disant qu'elle me manquerait et j'ai signé ce dernier adieu...Wrote her a letter that said I'd miss her and signed that goodbye...
Tu sais, le jour le plus heureux de ma vieYou know the happiest day of my life
Je jure que le jour le plus heureux de ma vie, c'est le jour où je vais mourirI swear the happiest day of my life is the day that I die
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
Tu sens le froid ce soir ?Can you feel the cold tonight?
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
Ça s'installe mais ça vaIt sets in but it's alright
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
L'obscurité tombe, je lâche priseDarkness falls I'm letting go
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
Tout seul mais je me sens bienAll alone but I feel fine
On a fait un tour en voiture à travers D.C.We took a drive and we drove thru d.c.
Pour voir les endroits où on a vécu, de longues conversationsTo see the places we lived, long conversations
On a parlé des vieux amis et de toutes les choses qu'on a faitesWe talked of old friends and all the things that we did
Nuits d'été, bagarres ivresSummer nights, drunken fights
Les erreurs qu'on a faites... on a bien vécu ?Mistakes we made...did we live it right?
Tu sais, le jour le plus heureux de ma vie, je jure que le jour le plus heureux de ma vieYou know the happiest day of my life I swear the happiest day of my life
C'est le jour où je vais mourirIs the day that I died
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
Tu sens le froid ce soir ?Can you feel the cold tonight?
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
Ça s'installe mais ça vaIt sets in but it's alright
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
L'obscurité tombe, je lâche priseDarkness falls I'm letting go
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
Tout seul mais je me sens juste bienAll alone but I feel just fine
Tu sais, le jour le plus heureux de ma vieYou know the happiest day of my life
Je sais que le jour le plus heureux de ma vieI know the happiest day of my life
Je jure que le jour le plus heureux de ma vie, c'est le jour où je vais mourirI swear the happiest day of my life is the day that I died
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
Tu sens le froid ce soir ?Can you feel the cold tonight?
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
Ça s'installe mais ça vaIt sets in but it's alright
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
L'obscurité tombe, je lâche priseDarkness falls I'm letting go
(le jour où je suis mort)(the day that I died)
Tout seul mais je me sens juste bienAll alone but I feel just fine
Ai-je bien vécu ?Did I live it right?
J'espère que j'ai bien vécuI hope I lived it right
J'espère que j'ai bien vécu, je sais que j'ai bien vécuI hope I lived it right, I know I lived it right
Ai-je bien vécu ?Did I live it right?
J'espère que j'ai bien vécu, je sais que j'ai bien vécuI hope I lived it right, I know I lived it right



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Good Charlotte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: