Transliteración y traducción generadas automáticamente
Kagirinaku Toumeina
Good On The Reel
Infinitamente Transparente
Kagirinaku Toumeina
En el mar no hay nadie, el cielo está más nublado que nunca
うみにわだれもいませんそらはどんよりくもっていま
Umi ni wa dare mo imasen sora wa don'yori kumotte imasu
Sentí que alguien llamaba mi nombre, pero no hay nadie
だれかがなまえをよんだきがしてふりむきましたがだれもいません
Darekaga namae o yonda ki ga shite furimukimashitaga dare mo imasen
Un pequeño y delgado caparazón hizo sonar un ruido en mis dedos
ちいさなうすいかいがらがゆびさきでおとをたてました
Chīsana usui kaigara ga yubisaki de oto o tatemashita
Es tan frágil que se rompió fácilmente
あんまりうすいものだからもろくわれてしまったのです
Anmari usui monodakara moroku warete shimatta nodesu
En este lugar me sentí terriblemente insignificante y solo
こんなところにひとりだからひどくちっぽけにおもえて
Kon'na tokoro ni hitoridakara hidoku chippoke ni omoete
Las olas como seres vivos se lo comieron todo
いきもののようなさざなみがおともなにもたべてしまった
Ikimono no yōna sazanami ga oto mo nani mo tabeteshimatta
Dijiste que mis uñas se parecían a las de un caracol
きみはぼくのつめをさくらがいみたいだといった
Kimi wa boku no tsume o sakuragai mitaida to itta
Al oeste, las gaviotas vuelan, atrapando hábilmente el viento
にしにはかもめがとんでいますかぜをじょうずにとらえていま
Nishi ni wa kamome ga tonde imasu kaze o jōzu ni toraete imasu
Una escalera de ángel bajó y era tan hermosa que lloré
てんしのはしごがおりてきてあんまりきれいでなきました
Tenshi no hashigo ga orite kite anmari kireide nakimashita
El agua azul era tan deslumbrante que seguramente también quería mostrártela
とってもまぶしいあおだからきみにもきっとみせたくて
Tottemo mabushii aodakara kimi ni mo kitto misetakute
Cuando intenté salvarla con mis manos, todo se desvaneció
ためしにりょうてですくってみたらいろもなにもなくなりました
Tameshi ni ryōte de sukutte mitara iro mo nani mo nakunarimashita
Dijiste que mis uñas se parecían a las de un caracol
きみはぼくのつめをさくらがいみたいだといった
Kimi wa boku no tsume o sakuragai mitaida to itta
De alguna manera, quería enviártelo y me volví loco buscándolo
どうしてもきみにおくりたくてむちゅうになってさがしていた
Dōshitemo kimi ni okuritakute muchū ni natte sagashite ita
Caminé sin mirar atrás, y cuando me di cuenta, ya era demasiado tarde
ふりむきもせずあるいていたからきづいたときにはもう
Furimuki mo sezu aruite itakara kidzuita toki ni hamou
Nos hemos separado bastante, ¿verdad?
ずいぶんはなれてしまったよね
Zuibun hanarete shimatta yo ne
Dijiste que mis uñas se parecían a las de un caracol
きみはぼくのつめをさくらがいみたいだといった
Kimi wa boku no tsume o sakuragai mitaida to itta
Finalmente encontré, infinitamente transparente
やっとみつけたかぎりなくとうめいな
Yatto mitsuketa kagiri naku tōmeina




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Good On The Reel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: