Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.784
Letra

Significado

In Montréal

A Montréal

Da ich jemand bin, der nicht kompliziert istComme j'suis quelqu'un d'pas compliqué
Schreibe ich Texte über das, was ich seheJ'écris des textes sur c'que j'vois
Also sitze ich in einem CaféAlors assis dans un café
Und schaue mir das Leben um mich herum anJ'regarde la vie autour de moi
Hinter dem Fenster ist es hell und klarDerrière la vitre il fait bien jour
Und der Wind weht durch die BäumeEt y'a du vent dans les arbres
Ich beobachte das Treiben bei den TürmenJ'regarde le speed auprès des tours
Und meine Toasts mit AhornsirupEt mes toasts au sirop d'érable
Ich bin schon vor 7 Uhr aufgestandenJ'me suis levé bien avant 7h
Das ist eine vorübergehende LeistungC'est un exploit temporaire
Normalerweise hätte ich da zu viel AngstHabituellement ça m'ferait trop peur
Aber ich bin im ZeitverschiebungMais j'suis en décalage horaire
Ich genieße meine neue RealitätJ'apprécie mon nouveau réel
Ich habe meine Stimmung auf Reisen geschicktJ'ai fait voyager mon moral
Ich spüre, dass der Tag schön wirdJe sens qu'la journée sera belle
Hier bin ich wieder in MontréalMe revoici à Montréal
Man hat mir gesagt, dass der Winter hier hart istOn m'a dit qu'ici l'hiver est dur
Also bin ich im Frühling gekommenAlors j'suis venu au printemps
Sechs Monate in der Kälte sind FolterSix mois dans l'froid c'est la torture
Wenn ich es vermeiden kann, bleibe ich lieber wegSi j'peux éviter, j'aime autant
Aber heute Morgen ist der Himmel ganz blauMais ce matin l'ciel est tout bleu
Und ich fühle, dass mein Herz ganz rein istEt j'sens qu'mon cœur est tout blanc
Ich will die Stadt ein bisschen besser kennenlernenJ'vais connaître la ville un peu mieux
Ich möchte Montréal in groß sehenJe veux voir Montréal en grand
Ich habe eher einen guten EindruckJ'ai plutôt un bon apriori
Denn die Leute sind freundlichParce que les gens sont accueillants
Es gibt mehr Lächeln als in ParisY'a plus de sourires qu'à Paris
Und vor allem haben sie ihren AkzentEt puis surtout y'a leur accent
Abgesehen von ein paar veralteten WörternMis à part quelques mots désuets
Sprechen sie die gleiche Sprache wie wirIls parlent le même langage que nous
Aber was den Akzent angeht, kenne ich ihr GeheimnisMais pour l'accent j'sais leur secret
Sie haben zu viel Beweglichkeit in den WangenIls ont trop d'souplesse dans les joues

Was die Architektur angeht, ist Montréal ein bisschen chaotischNiveau architecture, Montréal c'est un peu n'importe quoi
Es gibt Altes, Neues, Glockentürme und Wolkenkratzer, die nebeneinander stehenY'a du vieux, du neuf, des clochets, des gratte-ciel qui s'côtoient
Aber ich mag diese Inkohärenz und den Einfluss all dieser StileMais j'aime cette incohérence et l'influence de tous ces styles
Ich fühle mich wohl in diesen Unterschieden, ich bin ein Kind aller StädteJ'me sens bien dans ces différences, j'suis un enfant de toutes les villes
Es gibt viele strenge Gebäude, große Autos, die hupenY'a plein d'buildings sévères, y'a des grosses voitures qui klaxonnent
Und Taxis überall, das ist der angelsächsische EinflussEt des taxis un peu partout, c'est l'influence anglo-saxonne
Es gibt Buntglasfenster in den Kirchen und Kopfsteinpflaster in den GassenY'a des vitraux dans les églises et des pavés dans les ruelles
Einige unauslöschliche Spuren des europäischen EinflussesQuelques traces indélébiles de l'influence européenne
Es gibt große Einkaufszentren und gerade Straßen, die Blöcke bildenY'a des grands centres commerciaux, et des rues droites qui forment des blocs
Kein Zweifel daran, Montréal ist die kleine Schwester von New YorkPas de doute la dessus, Montréal est la p'tite sœur de New York
Es gibt kleine Restaurants mit Terrassen, ein lateinisches Viertel und CrêperienY'a des p'tits restos en terrasse, un quartier latin et des crêperies
Kein Zweifel daran, Montréal ist die Cousine von ParisPas de doute la dedans, Montréal est la cousine de Paris
In den Nachmittagslichtern habe ich auf der Sainte Catherine entspanntDans les lumières d'l'après-midi, j'ai chillé sur Sainte Catherine
Und dort habe ich eingekauft, kein Shopping machen war nicht drinEt là j'ai magasiné, pas question d'faire du shopping
Ich mag die Rue Saint-Denis, vielleicht ist das kein ZufallMoi j'aime bien la rue Saint-Denis, c'est ptet pas juste un hasard
Und auf dem Plateau der Hipster habe ich die Sonne am Platz der Künste genossenEt sur l'plateau des bobos j'ai pris l'soleil à la place des arts
Ich mochte den alten Hafen und seine industriellen GeisterJ'ai bien aimé l'vieux port et ses fantômes industriels
Und seltsamerweise werde ich das Museumsviertel beim nächsten Mal besuchenEt bizarrement le quartier des musées j'le visiterai la fois prochaine
Ich behaupte nicht, die Stadt zu kennen, ich bin nur ein freundlicher TouristJe prétends pas connaître la ville, j'suis qu'un touriste plein d'amitié
Aber ich liebe diesen Ort, seine Luft und seine Gesichter aus aller WeltMais j'aime ce lieu, son air, et ses visages du monde entier
Ich habe angehalten, um zu beobachten, wie die Nacht über Montréal hereinbrichtJ'me suis arrêté pour observer la nuit tomber sur Montréal
Und der letzte Blick der Sonne die Farben des königlichen Wortes verändertEt l'dernier clin d'œil du soleil changer les couleurs du mot royal
Die Scheinwerfer der Autos füllten die endlosen AlleenLes phares des voitures ont rempli les interminables avenues
Ich fühlte mich ruhig, ein bisschen zu Hause, ein bisschen verlorenJ'me suis senti serein, un peu chez moi, un peu perdu
Ich habe Zuflucht in einem Starbucks gesucht, um weiter zu schreibenJ'me suis réfugié dans un Starbucks afin d'finir de gratter
Mein kleines Hommage an diese Stadt, in der ich mich adoptiert fühlteMon p'tit hommage sur cette ville où j'me suis senti adopté
An diese offenen Bewohner, die einen seltsamen Dialekt sprechenSur ces habitants ouverts qui parlent un drôle de patois
Und die mir ihr Ohr geschenkt haben, 6000 Kilometer von zu Hause entferntEt qui m'ont offert leur écoute, à 6000 bornes de chez moi
Ich werde nach Montréal zurückkehren, denn ich hatte viel SpaßJe reviendrai à Montréal car j'ai eu bin du fun
Diese Stadt, in der die Hässlichen mit den Blonden zusammen sind und die Blonden mit den HässlichenCette ville où les cheums ont des blondes et où les blondes ont des cheums
Ich habe noch nicht viel gesehen, ich will entdecken und ich weiß warumJ'ai pas encore vu grand-chose, j'veux découvrir et j'sais pourquoi
Ich werde nach Montréal zurückkehren, um die Québecer Cousins zu sehen.Je reviendrai à Montréal voir les cousins québecois


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grand Corps Malade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección