Traducción generada automáticamente

The Message
Grandmaster Flash
Le Message
The Message
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from going under
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from going under
Du verre brisé partoutBroken glass everywhere
Des gens qui pissent dans les escaliers, tu sais qu'ils s'en foutentPeople pissing on the stairs, you know they just don't care
Je ne peux pas supporter l'odeur, je ne peux pas supporter le bruitI can't take the smell, can't take the noise
Pas d'argent pour déménager, je suppose que je n'ai pas le choixGot no money to move out, I guess I got no choice
Des rats dans le salon, des cafards à l'arrièreRats in the front room, roaches in the back
Des drogués dans la ruelle avec une batte de baseballJunkies in the alley with a baseball bat
J'ai essayé de m'enfuir, mais je n'ai pas pu aller loinI tried to get away, but I couldn't get far
Parce qu'un homme avec un camion de remorquage a repris ma voiture'Cause a man with a tow truck repossessed my car
Ne me pousse pas, car je suis au bord du gouffreDon't push me 'cause I'm close to the edge
J'essaie de ne pas perdre la têteI'm trying not to lose my head
Ah, huh, huh, huh, huhAh, huh, huh, huh, huh
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from going under
Debout sur le perron, la tête dehors par la fenêtreStanding on the front stoop, hanging out the window
Regardant toutes les voitures passer, rugissant au gré du ventWatching all the cars go by, roaring as the breezes blow
Une folle vivant dans un sacA crazy lady livin' in a bag
Mangeant dans des poubelles, elle était autrefois une traînéeEating out of garbage pails, used to be a fag hag
Elle a dit qu'elle danserait le tango, sauterait le fandangoSaid she'll dance the tango, skip the light fandango
Une princesse en zircon, semblait avoir perdu la raisonA zircon princess, seemed to lost her senses
Au peep show, regardant tous les perversDown at the peep show watching all the creeps
Pour pouvoir raconter ses histoires aux filles de chez elleSo she can tell her stories to the girls back home
Elle est allée en ville et est devenue si, si snobShe went to the city and got so, so saditty
Elle a dû se trouver un proxénète, elle ne pouvait pas s'en sortir seuleShe had to get a pimp, she couldn't make it on her own
Ne me pousse pas, car je suis au bord du gouffreDon't push me 'cause I'm close to the edge
J'essaie de ne pas perdre la têteI'm trying not to lose my head
Ah, huh, huh, huh, huhAh, huh, huh, huh, huh
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from going under
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from going under
Mon frère va mal, il a volé la télé de ma mèreMy brother's doing bad, stole my mother's TV
Il dit qu'elle regarde trop, que ce n'est pas sainSays she watches too much, it's just not healthy
Tous mes enfants le jour, Dallas la nuitAll my children in the daytime, dallas at night
Je ne peux même pas voir le match ou le combat de Sugar RayCan't even see the game or the sugar ray fight
Les créanciers, ils sonnent à mon téléphoneThe bill collectors, they ring my phone
Et font peur à ma femme quand je ne suis pas làAnd scare my wife when I'm not home
J'ai une éducation pourrie, inflation à deux chiffresGot a bum education, double-digit inflation
Je ne peux pas prendre le train pour le boulot, il y a une grève à la gareCan't take the train to the job, there's a strike at the station
Un King Kong néon sur mon dosNeon king kong standing on my back
Je ne peux pas m'arrêter pour faire demi-tour, je me suis pété le sacro-iliaqueCan't stop to turn around, broke my sacroiliac
Une migraine de milieu de gamme, membrane cancéreuseA mid-range migraine, cancered membrane
Parfois je pense que je deviens fou, je jure que je pourrais détourner un avionSometimes I think I'm going insane, I swear I might hijack a plane
Ne me pousse pas, car je suis au bord du gouffreDon't push me 'cause I'm close to the edge
J'essaie de ne pas perdre la têteI'm trying not to lose my head
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from going under
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from going under
Mon fils a dit, papa, je ne veux pas aller à l'écoleMy son said, daddy, I don't wanna go to school
Parce que le prof est un con, il doit penser que je suis un imbécile'Cause the teacher's a jerk, he must think I'm a fool
Et tous les gamins fument de l'herbe, je pense que ce serait moins cherAnd all the kids smoke reefer, I think it'd be cheaper
Si je prenais juste un job, apprenais à être balayeurIf I just got a job, learned to be a street sweeper
Ou danser au rythme, faire glisser mes piedsOr dance to the beat, shuffle my feet
Porter une chemise et une cravate et traîner avec les délinquantsWear a shirt and tie and run with the creeps
Parce que tout tourne autour de l'argent, rien n'est drôle'Cause it's all about money, ain't a damn thing funny
Tu dois avoir un escroc dans ce pays de lait et de mielYou got to have a con in this land of milk and honey
Ils ont poussé cette fille devant le trainThey pushed that girl in front of the train
L'ont emmenée chez le doc, lui ont recousu le brasTook her to the doctor, sewed her arm on again
Ils ont poignardé cet homme en plein cœurStabbed that man right in his heart
Lui ont fait une greffe pour un nouveau départGave him a transplant for a brand new start
Je ne peux pas traverser le parc parce que c'est fou après la nuitI can't walk through the park 'cause it's crazy after dark
Je garde ma main sur mon arme parce qu'ils m'ont mis en fuiteKeep my hand on my gun 'cause they got me on the run
Je me sens comme un hors-la-loi, j'ai cassé ma dernière mâchoireI feel like a outlaw, broke my last glass jaw
Entends-les dire, tu en veux encore ? 'vivre sur un balancementHear them say, you want some more? ' livin' on a see-saw
Ne me pousse pas, car je suis au bord du gouffreDon't push me 'cause I'm close to the edge
J'essaie de ne pas perdre la tête (tu dis quoi ?)I'm trying not to lose my head (say what?)
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from goin' under
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from goin' under
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from goin' under
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from goin' under
Un enfant naît sans état d'espritA child is born with no state of mind
Aveugle aux manières de l'humanitéBlind to the ways of mankind
Dieu te sourit, mais il fronce aussi les sourcilsGod is smiling on you, but he's frowning too
Parce que seul Dieu sait ce que tu vas traverserBecause only God knows what you'll go through
Tu grandiras dans le ghetto, vivant en seconde zoneYou'll grow in the ghetto living second-rate
Et tes yeux chanteront une chanson de haine profondeAnd your eyes will sing a song of deep hate
Les endroits où tu joues et où tu restesThe places you play and where you stay
On dirait une grande alléeLooks like one great big alleyway
Tu admireras tous les preneurs de numérosYou'll admire all the number-book takers
Les voyous, les proxénètes et les gros faiseurs d'argentThugs, pimps and pushers and the big money-makers
Conduisant de grosses voitures, dépensant des billets de vingt et dixDriving big cars, spending twenties and tens
Et tu veux grandir pour être juste comme eux, heinAnd you wanna grow up to be just like them, huh
Contrebandiers, brouilleurs, cambrioleurs, joueursSmugglers, scramblers, burglars, gamblers
Voleurs à la tire, même mendiantsPickpocket peddlers, even panhandlers
Tu dis, je suis cool, hein, je ne suis pas un imbécileYou say, I'm cool, huh, I'm no fool
Mais ensuite tu finis par abandonner le lycéeBut then you wind up droppin' out of high school
Maintenant tu es au chômage, tout nul et videNow you're unemployed, all null and void
Te baladant comme si tu étais Pretty Boy FloydWalking 'round like you're pretty boy floyd
Devenu un kid de braquage, mais regarde ce que tu as faitTurned stick-up kid, but look what you done did
Tu as été envoyé pour une peine de huit ansGot sent up for a eight-year bid
Maintenant ta virilité est perdue et tu es un MaytagNow your manhood is took and you're a maytag
Passant les deux prochaines années comme un pédé sous couvertureSpend the next two years as a undercover fag
Utilisé et abusé pour servir comme un fouBeing used and abused to serve like hell
Jusqu'à ce qu'un jour tu sois retrouvé pendu mort dans la celluleTill one day you was found hung dead in the cell
C'était clair que ta vie était perdueIt was plain to see that your life was lost
Tu étais froid et ton corps se balançait d'avant en arrièreYou was cold and your body swung back and forth
Mais maintenant tes yeux chantent la triste, triste chansonBut now your eyes sing the sad, sad song
De comment tu as vécu si vite et mort si jeune, alorsOf how you lived so fast and died so young, so
Ne me pousse pas car je suis au bord du gouffreDon't push me cause I'm close to the edge
J'essaie de ne pas perdre la têteI'm trying not to lose my head
Ah, huh, huh, huh, huhAh, huh, huh, huh, huh
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from going under
Ah, huh, huh, huh, huhAh, huh, huh, huh, huh
C'est comme une jungle parfoisIt's like a jungle sometimes
Ça me fait me demander comment je fais pour ne pas sombrerIt makes me wonder how I keep from going under
Ah, huh, huh, huh, huhAh, huh, huh, huh, huh
Yo, mel, tu vois cette fille là-bas ?Yo, mel, you see that girl there?
Ouais, mec (ooh-ooh)Yeah, man (ooh-ooh)
Yo, ça sonne comme un cowboy, mecYo, that sound like cowboy, man
CoolCool
Yo, quoi de neuf, fric ?Yo, what's up, money?
YoYo
Hé, où sont créole et rahiem, mec ?Hey, where's creole and rahiem at, man?
Je pense qu'ils sont en haut à se détendreI think they upstairs cooling out
Alors, quoi de prévu pour ce soir, les gars ?So what's up for tonight, y'all?
Yo, on pourrait aller à Fever, mecYo, we could go down to fever, man
Allons voir Junebug, mecLet's go check out junebug, man
Ayo, tu connais cette fille Betty ?Ayo, you know that girl betty?
Ouais, mecYeah, man
Sa mère s'est fait voler, mecHer moms got robbed, man
Pas encore, mec (quoi ?)Not again, man (what?)
Elle a été blessée gravementShe got hurt bad
Quand cela est-il arrivé ? Quand cela est-il arrivé ?When did this happen? When did it happen?
Que se passe-t-il ?What's goin' on?
Freeze, personne ne bouge rien, vous savez ce que c'estFreeze, don't nobody move nothin', y'all know what this is
Quoi de neuf ?What's up?
Levez-les, levez-les, mecGet 'em up, get 'em up, man
On est avec Grandmaster Flash et les Furious Five, mecWe down with grandmaster flash and the furious five, man
Grandmaster Five ?Grandmaster five?
C'est quoi, une bande ?What is that, a gang?
Non, mecNo, man
Juste ferme-la, ayy, ferme-la, je ne veux pas entendre ta voixJust shut, ayy, shut up, I don't wanna hear your mouth
Ferme-laShut up
Excusez-moi, officier, officier, quel est le problème ?Excuse me, officer, officer, what's the problem?
C'est pas, c'est toi le problème, c'est toi le problèmeAin't no, you the problem, you the problem
Yo, yo, tu n'as pas besoin de me pousser, mecYo, yo, you ain't gotta push me, man
Monte dans la voiture, monte dans la voitureGet in the car, get in the car
Monte dans le DieuGet in the God
J'ai dit, monte dans la voitureI said, get in the car
Pourquoi il nous emmerde, mec ?Why is he doggin' us, man?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grandmaster Flash y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: