Traducción generada automáticamente
Forever Young
Grasshopper Takeover
Por Siempre Joven
Forever Young
Dejé el vientre de mi madre en 1969.I left my mother's womb in 1969.
Recorrí la vida y dejé brillar mi optimismo.I went through life and let my optimism shine.
Y la oportunidad nunca fue difícil de encontrar.And opportunity was never hard to find.
Debes aferrarte, aferrarte a tu honor.You've got to hold on, hold on to your honor.
Recuerdo hacer cosas que pensaba que eran geniales.Remember doing things I thought were pretty cool.
Como drogarme y beber whisky después de clases.Like gettin' high and drinking whiskey after school.
Tan sentimental que podrían tomarme por tonto.So sentimental they could play me for a fool.
Debes aferrarte, aferrarte a tu honor.You've got to hold on, hold on to your honor.
Dices que el amor es lo que necesitas.You say love is what you need.
Haría cualquier cosa solo para ponerte al día, que todas mis esperanzasI would do anything just to bring you up to speed, that all my hopes
y todos mis sueños, se unen exactamente como parecen.and all my dreams, they come together exactly as they seem.
*Pre-Coro**Pre-Chorus*
La primera regla dice que debes creer en quién eres.First rule says you've got to believe in who you are.
La segunda te pide que creas que todo es posible.Second asks you to believe anything is possible.
Tercero, levántate y hazlo, chico, serás una estrella.Third, get up and do it, boy you'll be a star.
Mis raíces son constelaciones, guiándome a casa porque vivo porMy roots are constellations, guiding me home 'cause I'm living for
el amor al rock and roll.the love of rock and roll.
*Estribillo**Chorus*
Celebro los tiempos cuando era joven y la vida era fácil.I celebrate the times when I was young and life was easy.
Siete días a la semana y siempre era divertido.Seven days a week and it was always fun.
Y todo lo que hacíamos era motivo de celebración.And everything we did was reason for a celebration.
Qué daría por ser por siempre joven.What I would give to be forever young.
Por siempre y siempre y siempre hasta que me sienta bien con crecer...Forever and ever and ever 'til I'm cool with growing...
Soy un soñador de luna de miel, dulce caña de azúcar.I'm a moonshine daydreamer, sweet sugar cane.
Si tuviera que hacerlo de nuevo, no cambiaría nada.If I had to do it again I wouldn't change a thing.
He cometido errores que han cambiado mi mente.I've made mistakes that have changed my mind.
Todo por ganar, nada que dejar atrás.Everything to gain, nothing left to leave behind.
La vida es demasiado corta para la ira, demasiado corta para vivir con miedo.Life's too short for anger, too short to live in fear.
Demasiado corta para los locos gritando que el fin está cerca.Life's Too short for the mad-a-men screaming that the end is near.
Demasiado corta para estar en silencio, demasiado corta para estar solo.Too short to be silent, too short to be alone.
Mis raíces son constelaciones, guiándome a casa porque vivo porMy roots are constellations, guiding me home 'cause I'm living for
el amor al rock and roll.the love of rock and roll.
Repetir estribillo.Repeat chorus.
El tiempo pasa, lo dejas ir. El amor entra, y sale por mi puerta.Time it passes by, you let it go. Love it come on in, and out my door.
Cuando nada más queda, excepto lo que está dentro, debes aferrarte,When nothing else remains, but what's inside, you've got to hold on,
aferrarte...hold on...
Repetir primer pre-coro/estribillo.Repeat first pre-chorus/chorus.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grasshopper Takeover y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: