Transliteración y traducción generadas automáticamente

Glaring Dream
Gravitation
Blitzender Traum
Glaring Dream
In der lebhaften Menschenmenge verschwimmt ein Flüstern
にぎやかな人ごみにとけるつぶやきが
nigiyaka na hitogomi ni tokeru tsubuyaki ga
Erinnerungen verstreuen sich zu meinen Füßen
足元に散らばった思い出滲ませる
ashimoto ni chirabatta omoide nijimaseru
Die Strahlkraft der Stadt, in der ich umherirre, ist ein grelles Licht
迷い歩く街の輝きは glaring one way
mayoi aruku machi no kagayaki wa glaring one way
Es erhellt mich, der ich fast erfriere
凍えそうな僕を照らす
kogoesou na boku o terasu
Die kalte Zeit lässt Träume durch meine Hände gleiten
冷たい時が夢をふらせるこの手の中をすり抜けて
tsumetai toki ga yume o furaseru kono te no naka o surinukete
Wenn ich die Wünsche zähle, spiegelt sich in der schaukelnden Illusion dein Bild
願い数え目覚めた時に揺れる幻に君が映る
negai kazoe mezameta toki ni yureru maboroshi ni kimi ga utsuru
Eine schwache Silhouette, die mich leitet
僕を導くかすかなシルエット
boku o michibiku kasuka na shiruetto
Die Sanftheit, die nur die fließende Unruhe verkündet,
流される不安だけを告げる優しさも
nagasareru fuan dake o tsugeru yasashisa mo
Will ich nicht, auch nicht das ewige, erfüllte Morgen
永遠に満たされた明日も欲しくない
eien ni mitasareta ashita mo hoshikunai
Die Worte, die ich dir senden wollte, sind nur ein Gespräch mit mir selbst
君に届けるはずの言葉は it's talk to myself
kimi ni todokeru hazu no kotoba wa it's talk to myself
Ohne Schatten fallen die Tage
影もなく日々に落ちる
kage mo naku hibi ni ochiru
Mit zitternden Fingern schichte ich die Träume, erstickend, zerfallend
震える指で夢を重ねる息もできずに崩れてく
furueru yubi de yume o kasaneru iki mo dekizu ni kuzureteku
Was gewiss ist, ist zu ungewiss, was soll ich glauben, um dich zu treffen?
確かなこと不確かすぎて何を信じれば君に会える
tashika na koto futashika sugite nani o shinjireba kimi ni aeru
Die Silhouette von damals, die weiß verblasst
白く消えてくあの日のシルエット
shiroku kieteku ano hi no shiruetto
Ich blicke auf die sanft gefärbte Jahreszeit, das Leben, der Wintertraum
淡く染まる季節を見上げる life winter dream
awaku somaru kisetsu o miageru life winter dream
Der mich zum Stehenbleiben bringt, wird mich mitreißen
立ち止まる僕をさらう
tachidomaru boku o sarau
Die Sehnsucht, die im Herzen friert, wird vom Wind verweht, zurückgelassen
風に消される取り残される胸にかじかむ憧れも
kaze ni kesareru torinokosareru mune ni kajikamu akogare mo
Die kalte Zeit schwebt in den Träumen, nimm sie in deine Hände
冷たい時が夢に漂うその手の中に受け止めて
tsumetai toki ga yume ni tadayou sono te no naka ni uketomete
Wenn ich die Wünsche zähle, spiegelt sich in der schaukelnden Illusion dein Bild
願い数え目覚めた時に揺れる幻に君が映る
negai kazoe mezameta toki ni yureru maboroshi ni kimi ga utsuru
Eine schwache Silhouette, die mich leitet.
僕を導くかすかなシルエット
boku o michibiku kasuka na shiruetto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gravitation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: