Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 456

Chambre 33

Gréco Juliette

Letra

Habitación 33

Chambre 33

Podría haber ido a la Porte Saint-Denis,J'aurais pu faire la Porte Saint-D'nis,
La Madeleine, la rue ParadisLa Madeleine, la rue d'Paradis
Podría haber hecho como mi hermanaJ'aurais pu faire comme ma frangine
Embriagarme, tomar cocaínaMe saouler, prendre de la cocaïne
Podría haberme convertido en una mujer de cama,J'aurais pu d'venir plumardière,
Chica de compañía, gran dama o mujer de la alta sociedadP'tite main, grande cocotte ou rombière
Hay mujeres que hacen cualquier cosa,Y a des femmes qui font n'importe quoi,
Que hacen algo o no hacen nada, pero yoQui font ou qui font rien, ben moi

{Estribillo:}{Refrain:}
Vivo sola, completamente sola, prefiero asíJ'vis seule, toute seule, j'aime mieux ça
Sin un perro, sin marido, sin un gato,Sans un chien, sans mari, sans un chat,
Sin un chulo, en la habitación 33Sans sout'neur, chambre 33
En el tercer piso, calle Gît-le-coeurAu troisième, rue Gît-le-coeur

Si tengo un estilo particular,Si j'ai un genre particulier,
Medias negras, un pequeño sombrero de pajaDes bas noirs, un p'tit canotier
No es para excitar a las multitudes,C'est pas pour exciter les foules,
No soy una burguesa ni una prostitutaJe n'ai rien d'une bougeoise ni d'une poule
Pero me gusta que se giren hacia mí,Mais j'aime bien qu'on s'retourne sur moi,
Que me sigan, que me hablen en voz bajaQu'on me suive qu'on me parle à mi-voix
Y cuando me preguntan '¿dónde vives?'Et quand on m'dit "où perchez-vous ?"
Respondo con un aire un poco sofisticadoJ'réponds d'mon air un peu frou-frou

{Repetir Estribillo}{au Refrain}

Por qué sola ya no sé y esperoPourquoi seule j'sais plus et j'attends
Y pienso mientras abrocho mis guantesEt j'pense en boutonnant mes gants
Que un día tal vez me despertaréQu'un jour je m'réveillerai peut-être
Junto a un tipo que mida dos metrosPrès d'un type qu'aura dans les deux mètres
Con un sombrero de copa, una cara de pez,Chapeau gibus, une gueule de raie,
Medias de ciclista en la chimeneaDes bas cycliste sur la ch'minée
Y para mantenerlo cerca de mí por mucho tiempoEt pour l'garder près d'moi longtemps
¡Le rasgaré toda la ropa!Je déchir'rai tous ses vêtements
Pero mientras tantoMais en attendant

{Repetir Estribillo}{au Refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gréco Juliette y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección