Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kimi Matsu
GReeeeN
Esperando por ti
Kimi Matsu
El viento que florece te trajo de vuelta ese día
はるめくかぜはあの日のきみのことつれきた
harumeku kaze wa ano hi no kimi no koto tsurekita
Un poco más cerca y un poco más lejos, te fuiste con la cabeza gacha
ほんのすこしとおくへゆくきみがうつむいていた
honno sukoshi to tooku he yuku kimi ga utsumuite ita
Hablamos de nuestros sueños juntos, nos dijimos que nos apoyaríamos mutuamente
ふたりでかたったゆめあっておたがいがんばれっていって
futari de katatta yume atte o-tagai ganbare tte itte
Aunque sabíamos que ese día llegaría
いつかそのひがってわかってたのに
itsuka sono hi ga tte wakatteta no ni
La ansiedad de confirmar se desvanece mientras veo tu sonrisa
たしかめちゃだめなふあんはきみのえがおみてるあいだ
tashikamecha dame na fuan wa kimi no egao miteru aida
Solo en ese momento desaparece
そのせつなだけきえてくようで
sono setsuna dake kieteku you de
Por favor, que mi deseo te alcance, que este momento dure para siempre
ねがいよどうかとどいておくれずっとこんなときが
negai yo douka todoite okure zutto konna toki ga
Sin poder decirte esas palabras
つづきますようにそんなことばをきみにいえないまま
tsuzukimasu you ni sonna kotoba wo kimi ni ienai mama
La primavera pasada, juntos en ese tren
きょねんのはるはあのでんしゃにのってふたりで
kyonen no haru wa ano densha ni notte futari de
Caminamos de la mano hacia la colina floreciente
はなさくおかへてをつないできみとあるいていた
hana saku oka he te wo tsunaide kimi to aruite ita
Subimos un poco esa colina y desde allí podíamos ver el mar en el parque
あのさかをすこしのぼってうみがみえるこうえんで
ano saka wo sukoshi nobotte umi ga mieru kouen de
Siempre lo mirábamos desde lejos
いつまでもただとおくみていた
itsumademo tada tooku mite ita
El crepúsculo te ilumina, los colores de la ciudad cambian
ゆうやみがきみをてらしてまちのいろがいろづいて
yuuyami ga kimi wo terashite machi no iro ga irozuite
Déjame quedarme un poco más así
もうすこしこのままでいさせて
mou sukoshi konomama de isasete
Los colores vivos de las flores seguramente se desvanecerán
いろあざやかにさくはなのいろきっとうつろいゆく
iroazayaka ni saku hana no iro kitto utsuroi yuku
¿Cuántas veces florecerán más allá de las estaciones, como esas flores?
なんどもきせつこえてさくだろうそんなはなのように
nando mo kisetsu koete saku darou sonna hana no you ni
Está bien, porque quiero decirte 'ven con una sonrisa'
だいじょうぶ、いっておいでとえがおでいいたいから
daijoubu, itte oide to egao de iitai kara
El próximo año, en la colina floreciente, te escribiré una carta pensando en ti
らいねんもはなさくおかできみをおもいてがみをかくよ
rainen mo hana saku oka de kimi wo omoi tegami wo kaku yo
¿El viento de primavera te ha alcanzado? ¿Estás bien?
はるかぜのせてとどけておくれげんきにしてますか
harukaze nosete todokete okure genki ni shite imasu ka
Nada cambia, así que sigo pensando en ti
なにもかわらずさいているからきみをおもったまま
nanimo kawarazusaite iru kara kimi wo omotta mama
La colina floreciente sigue igual, esperando tu sonrisa
はなさくおかはいつかのままできみのえがおをまつ
hana saku oka wa itsuka no mama de kimi no egao wo matsu
Más allá de las estaciones, esperando por ti hasta tu regreso
なんどもきせつこえてきみまついつかのおかえりまで
nando mo kisetsu koete kimi matsu itsuka no okaeri made



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de GReeeeN y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: