Traducción generada automáticamente

I Matti
Francesco De Gregori
Los locos
I Matti
Los locos van felices, entre el campo y la vía del tren.I matti vanno contenti, tra il campo e la ferrovia.
Buscando grillos y serpientes, buscando grillos y serpientes.A caccia di grilli e serpenti, a caccia di grilli e serpenti.
Los locos van felices atados a la locura,I matti vanno contenti a guinzaglio della pazzia,
buscando grillos y serpientes, entre el campo y la vía del tren.a caccia di grilli e serpenti, tra il campo e la ferrovia.
Los locos ya no tienen nada, alrededor de ellos ninguna ciudad,I matti non hanno più niente, intorno a loro più nessuna città,
incluso si gritan, ¿quién los escucha?, incluso si gritan, ¿qué importa?anche se strillano chi li sente, anche se strillano che fa.
Los locos van felices, al borde de la normalidad,I matti vanno contenti, sull'orlo della normalità,
como estrellas fugaces, en el mar de la Tranquilidad.come stelle cadenti, nel mare della Tranquillità.
Transportando grandes bolsas de plástico del peso total del corazón,Trasportando grosse buste di plastica del peso totale del cuore,
llenas de basura y silencio, llenas de frío y ruido.piene di spazzatura e di silenzio, piene di freddo e rumore.
Los locos no tienen corazón o si lo tienen está desperdiciado,I matti non hanno il cuore o se ce l'hanno è sprecato,
es una cueva completamente oscura.è una caverna tutta nera.
Los locos aún allí pensando en un tren que nunca llegóI matti ancora lì a pensare a un treno mai arrivato
y en una esposa llevada por quién sabe qué tormenta.e a una moglie portata via da chissà quale bufera.
Los locos sin licencia para caminar,I matti senza la patente per camminare,
los locos toda la vida, dentro de la noche, cerrados con llave.i matti tutta la vita, dentro la notte, chiusi a chiave.
Los locos van felices, detienen el tráfico con la mano,I matti vanno contenti, fermano il traffico con la mano,
luego cruzan la mañana, con la ayuda de una botella de vino.poi attraversano il mattino, con l'aiuto di un fiasco di vino.
Se detienen durante horas, para descansar, los huesos y las alas,Si fermano lunghe ore, a riposare, le ossa e le ali,
los huesos y las alas, y dentro de las iglesias van a fumar,le ossa e le ali, e dentro alle chiese ci vanno a fumare,
cientos de cigarrillos frente al altar.centinaia di sigarette davanti all'altare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Francesco De Gregori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: