Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.356
LetraSignificado

Vertige

Vértigo

Aide-moi à trouver les mots que je ne trouve pas,Ayúdame a coger la palabra que no encuentro,
Il fut un temps où j'aimais ce qu'on appelait un rêve,Hubo una vez que amé algo que llamaban sueño,
Je l'ai cherché et suivi, des années à courir,Lo busqué y lo seguí, años que pasé corriendo,
Et à force de courir, maintenant je ne me sens plus maître,Y de correr, al final, ahora no me siento el dueño,
Des nuits qui ne finissent pas, des gens que je maudis,Noches que no acaban, gente que maldigo,
Vivre des câlins d'inconnus,Vivir de los abrazos de desconocidos,
Des sols qui m'accueillent, là où je ne réside pas,Suelos que me acogen, donde no resido,
Le temps ne s'est pas échappé, il ne s'est pas arrêté.No se ha escapado el tiempo, es que no se ha detenido.
Prête-moi ta force et fais que je ne tombe plus,Préstame tu fuerza y haz que no me vuelva a caer,
Prête-moi tes ailes,Préstame tus alas,
Si je te l'ai déjà demandé, ce sera la dernière fois,Si ya te lo he pedido, ésta será la última vez,
Que je le fasse par la force,Que lo hago por las malas,
Je t'ai donné mon âme en échange de pouvoir te toucher,Te he dado mi alma a cambio de poderte tocar,
Chaque matin,Cada madrugada,
Laisse la musique me faire rêver à nouveau,Deja que la música de nuevo me haga soñar,
À un autre endroit.Con otro lugar.
Qu'est-ce qui te torture, que rien n'est plus pareil,Qué hay que te torture, que ya nada es lo mismo,
Je fais semblant de sourire avec une grimace que je ne vois pas,Finjo una sonrisa en una mueca que no atisbo,
Qu'en est-il de ces envies qu'on avait,Qué hay de aquellas ganas que habíamos tenido,
Le vent les a emportées, celui qui emporte ce que j'écris,Se las llevó el viento, el que se lleva lo que escribo,
Je dois me relever pendant que je survis,He de reponerme mientras sobrevivo,
Je suis encore sur les quais et le train est déjà parti,Sigo en los andenes y el tren ya ha partido,
Je crierai à l'oreille du printemps,Gritaré al oído de la primavera,
Que j'ai touché le fond, pour prendre de l'élan.Que he tocado fondo, para coger carrera.
Prête-moi ta force et fais que je ne tombe plus,Préstame tu fuerza y haz que no me vuelva a caer,
Prête-moi tes ailes,Préstame tus alas,
Si je te l'ai déjà demandé, ce sera la dernière fois,Si ya te lo he pedido, ésta será la última vez,
Que je le fasse par la force,Que lo hago por las malas,
Je t'ai donné mon âme en échange de pouvoir te toucher,Te he dado mi alma a cambio de poderte tocar,
Chaque matin,Cada madrugada,
Laisse la musique me faire rêver à nouveau,Deja que la música de nuevo me haga soñar,
À un autre endroit.Con otro lugar.
Il y a longtemps, tout était plus simple,Hace mucho tiempo, todo era más sencillo,
On voyait la vie à travers la fumée d'une cigarette,Veíamos la vida tras el humo de un pitillo,
Ce n'est pas ce qui était promis et je vois des obligations,No es lo prometido y veo obligaciones,
Au même endroit où je voyais autrefois des chansons,En el mismo sitio en el que antes veía canciones,
J'ai cessé de t'écrire, pour que tu chantes,Dejé de escribirte, para que cantases,
Je t'ai arraché les cordes, j'ai effacé les phrases,Te arranqué las cuerdas, te borré las frases,
Je suis devenu malheureux en oubliant ce que je veux,Me volví infeliz olvidando lo que quiero,
Frappe ça et rends-le rock.Azota este y vuélvelo rockero.
Prête-moi ta force et fais que je ne tombe plus,Préstame tu fuerza y haz que no me vuelva a caer,
Prête-moi tes ailes,Préstame tus alas,
Si je te l'ai déjà demandé, ce sera la dernière fois,Si ya te lo he pedido, ésta será la última vez,
Que je le fasse par la force,Que lo hago por las malas,
Je t'ai donné mon âme en échange de pouvoir te toucher,Te he dado mi alma a cambio de poderte tocar,
Chaque matin,Cada madrugada,
Laisse la musique me faire rêver à nouveau,Deja que la música de nuevo me haga soñar,
À la liberté, et à la sortie,Con la libertad, y la salida,
La sortie... Où est-elle ?La salida... ¿Dónde está?
Je crie sans retenue, des ombres sans clarté,Grito sin reparo, sombras sin el claro,
Dire des vérités coûte encore cher,Que decir verdades siga saliendo caro,
Point de non-retour, accord inversé,Punto sin retorno, acorde revertido,
Lève la guitare et continue à faire du bruit.Alza la guitarra y sigue haciendo ruido


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gritando En Silencio y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección