Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 620

Haziranda Ölmek Zor

Grup Yorum

Letra

Im Juni zu sterben ist schwer

Haziranda Ölmek Zor

Die Nacht riecht nach Storch und KnospenGece leylek ve tomurcuk kokuyor
Mein Herz ist wie ein verletzter FalkeYaralý bir þahin olmuþ yüreðim
Oh Mama, Mama, im Juni zu sterben ist schwerUy anam anam haziranda ölmek zor
Ich habe fünfzehn Stunden gearbeitetÇalýþmýþým onbeþ saat
Ich bin erschöpft, fünfzehn StundenTükenmiþim onbeþ saat
Ich bin müde, hungrig, schlaflosYorulmuþum acýkmýþým uykusamýþým
Ich habe meinen Chef beschimpftAnama sövmüþ patron
Ich habe die Zähne zusammengebissenSýkmýþým diþlerimi
Ich habe meine Hoffnungen leise ausgesprochenIslýkla söylemiþim umutlarýmý
Ich habe mir ein warmes Zuhause gewünschtSýcak bir ev özlemiþim
Küsse, die man in einem warmen Bett vergisstSýcacýk bir yatakta unutturan öpücükler
Ich bin in einer Welle herausgekommenÇýkýþým bir dalgada
Ich habe die Straßen durchstreiftVurmuþum sokaklara
Auf der Straße die Ketten eines PanzersSokakta tank paleti
Auf der Straße das Geräusch einer PfeifeSokakta düdük sesi
Mit gelben, gelben BlätternSarý sarý yapraklarla
Auf den Bergen menschliche SkeletteDaðlarda insan iskeletleri

Die Nacht riecht nach Storch und KnospenGece leylek ve tomurcuk kokuyor
Wenn ich auf deine Warnung höre, hatte ich einen Platanen über mirUyarýna gelirse tepemde bir de çýnar demiþti
Vor vielen JahrenYýllar önce
Es scheint, dass nach zehn JahrenDemek ki on yýl sonra
Es scheint, dass früh am MorgenDemek ki sabah sabah
Es scheint, dass am Tag der WasserbüffelDemek ki manda günü
Es scheint, dass ein Tuch aus SchilfDemek ki þile bezi
Und das Gesicht der HebammeBir de memedin yüzü
Und das strohgelbBir de saman sarýsý
Und das rot der SehnsuchtBir de özlem kýrmýzýsý
Es scheint, dass der Meister gegangen istDemek ki göçtü usta
Es bleibt der Schmerz im HerzenKaldý yürek sýzýsý
Jahre lang habe ich diese Last im Schweiß getragenYýllar var ter içinde taþýdým ben bu yükü
Ich habe den Applaus des Schmerzes hinterlassenBýraktým acýnýn alkýþlarýna
Drei Juni, dreiundsechzigÜç haziran altmýþ üçü

Ein roter Rosenstängel ist über ihn gebeugtBir kýrmýzý gül dalý eðilmiþ üstüne
Ein roter Rosenstängel ist jetzt in der FerneBir kýrmýzý gül dalý þimdi uzakta
Er streichelt die brennende Stirn von Nazım, dem MeisterOkþar yanan alnýný Nazým ustanýn
Ein roter Rosenstängel ist über ihn gebeugtBir kýrmýzý gül dalý eðilmiþ üstüne
Ein roter Rosenstängel ist jetzt in der FerneBir kýrmýzý gül dalý þimdi uzakta
Er liegt dort drüben auf einem alten FriedhofYatýyor oralarda bir eski gömütlükte
Er liegt, der MeisterYatýyor usta

Die Nacht riecht nach Storch und KnospenGece leylek ve tomurcuk kokuyor
Selbst wenn ich den Schatten der Panzer und Thompson überquereGeçsem de gölgesinden tanklarýn tomsonlarýn
Hier zwitschert ein VogelÞuramda bir kuþ ötüyor
Im Juni zu sterben ist schwerHaziranda ölmek zor


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grup Yorum y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección