Traducción generada automáticamente

Cumpadre Capoeira
Grupo Bom Gosto
Cumpadre Capoeira
Cumpadre Capoeira
Je raconte l'histoire du cumpadre capoeira qui est né là-bas en Bahia, dans la ladeira do pelôEu conto a historia do cumpadre capoeira que nasceu lá na bahia na ladeira do pelô
Il est venu à Rio, a rencontré une mulâtresse avec un charme fou, capoeira est tombé sous le charmeVeio pro rio conheceu uma mulata com um feitiço muita graça capoeira se encantou
Et la mulâtresse l'a emmené dans la favela, dans un cercle d'amis, lors d'un pagode entre frèresE a mulata levou ele na favela numa roda de amigos num pagode de irmãos
Dans la roda de samba, elle danse avec le rythmeNa roda de samba ela samba no pé
Dans la roda, il tape des mainsNa roda ele bate na palma da mão
Mais le gérant, un type méfiant, dans la favela, considéré et appelé frèreMais o gerente sujeito desconfiado no morro considerado e chamado de irmão
Voulait savoir qui était ce capoeira qui avait volé sa mulâtresse, qui est ce typeQueria saber quem era o tal de capoeira que roubou sua mulata quem é esse cidadão
Et le capoeira, qui ne savait rien, s'est fait piéger, une trahison énormeE o capoeira que não sabia de nada lhe armaram uma cilada uma tremenda traição
Il a pris deux balles, une dans le front, une dans le cœurLevou dois tiros um na testa um no peito
Ah, il n'y avait plus rien à faire, son corps est tombé au solAi não teve jeito o seu corpo foi ao chão
Et la mulâtresse, qui revenait du travail, avec un sourire admiratif, a remarqué la confusionE a mulata que já vinha do trabalho com sorriso admirado percebeu a confusão
Et le capoeira, avec le corps criblé de balles, était tout ensanglanté, étendu là sur le solE o capoeira com o corpo baleado tava todo ensanguentado estirado lá no chão
Et le gérant l'a regardée et a dit :E o gerente olhou pra ela e disse:
Ma femme, dans la favela, personne ne touche à elleMulher minha na favela ninguém mete a mão
Et la mulâtresse, fatiguée de souffrir, a pris l'arme du type et a tiré sur le teutonE a mulata cansada de sofrimento pegou a arma do elemento e deu um tiro no alemão
Et bientôt, ça s'est répandu dans la favela que celui qui était au commandement était un certain VingadorE logo logo se espalhou pela favela que quem tava no comando era um tal de Vingador
Et la mulâtresse, juste après cet acte, s'est tiré une balle dans le cœur et là, elle est restéeE a mulata logo após aquele feito deu um tiro no seu peito e ali mesmo ela ficou
Ah, la favela a pleuré, la douleur d'amour de la créoleAi a favela chorou, a dor de amor da criola
La favela a pleuré, la douleur d'amour de la créoleA favela chorou, a dor de amor da criola
La favela a pleuré, la douleur d'amour de la créoleA favela chorou, a dor de amor da criola
La favela a pleuré, la douleur d'amour de la créoleA favela chorou, a dor de amor da criola



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grupo Bom Gosto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: