Tradução automática

Ainda Bem / Resposta
Grupo Menos É Mais
C'est bien / Réponse
Ainda Bem / Resposta
C'est bienAinda bem
Que tu sois avec moiQue você vive comigo
Parce que sinonPorque senão
Comment serait cette vie ?Como seria essa vida?
Je ne sais pas, je ne sais pasSei lá, sei lá
Dans les jours frais où nous sommes ensembleNos dias frios em que nós estamos juntos
On s'enlace sous notre confortNos abraçamos sob o nosso conforto
D'aimer, d'aimerDe amar, de amar
S'il y a des douleurs, tout devient plus facileSe há dores, tudo fica mais fácil
Ton visage silence et fait tout s'arrêterSeu rosto silencia e faz parar
Les fleurs que tu m'envoies, c'est sûrAs flores que me manda são fato
De notre soin et de notre engagementDo nosso cuidado e entrega
Mes baisers sans les tiens ne suffiraient pasMeus beijos sem os seus não dariam
Les jours arriveraient sans passionOs dias chegariam sem paixão
Mon corps sans le tien, une partieMeu corpo sem o seu, uma parte
Ce serait le hasard et non la chanceSeria o acaso e não sorte
Dans ce monde depuis tant d'annéesNeste mundo de tantos anos
Parmi tant d'autresEntre tantos outros
Quelle chance, hein ?Que sorte a nossa, hein?
Parmi tant de passionsEntre tantas paixões
Cette rencontre, nous deux, cet amourEsse encontro, nós dois, esse amor
Parmi tant d'annéesEntre tantos anos
Parmi tant d'autresEntre tantos outros
Quelle chance, hein ?Que sorte a nossa, hein?
Parmi tant de passionsEntre tantas paixões
Cette rencontre, nous deux, cet amourEsse encontro, nós dois, esse amor
Bien plus que le temps que nous avons perduBem mais que o tempo que nós perdemos
Reste aussi ce qui nous a réunisFicou pra trás também o que nos juntou
Je me souviens encore que je lisaisAinda lembro que eu estava lendo
Juste pour savoir ce que tu en pensaisSó pra saber o que você achou
Des vers que j'ai écritsDos versos que eu fiz
Et j'attends encore ta réponseE ainda espero resposta
Le vent défaire ce qu'il y a à l'intérieurDesfaz o vento o que há por dentro
De cet endroit que personne d'autre n'a fouléDesse lugar que ninguém mais pisou
Tu vois ce qui se passeVocê está vendo o que está acontecendo
Dans ce cahier, je sais qu'il y a encoreNesse caderno sei que ainda estão
Tes versOs versos seus
Tellement à moi, que je demandeTão meus, que peço
Dans mes versNos versos meus
Tellement à toiTão seus
Qu'ils attendent que tu les acceptesQue esperem que os aceite
En paix, je dis que je suisEm paz, eu digo que eu sou
L'ancien de ce qui va de l'avantO antigo do que vai adiante
Sans plus, je reste là où je suisSem mais, eu fico onde estou
Je préfère rester éloignéPrefiro continuar distante
Bien plus que le temps que nous avons perduBem mais que o tempo que nós perdemos
Reste aussi ce qui nous a réunisFicou pra trás também o que nos juntou
Je me souviens encore que je lisaisAinda lembro que eu estava lendo
Juste pour savoir ce que tu en pensaisSó pra saber o que você achou
Des vers à toiDos versos seus
Tellement à moi, que je demandeTão meus, que peço
Dans mes versNos versos meus
Tellement à toiTão seus
Qu'ils attendent que tu les acceptesQue esperem que os aceite
En paix, je dis que je suisEm paz, eu digo que eu sou
L'ancien de ce qui va de l'avantO antigo do que vai adiante
Sans plus, je reste là où je suisSem mais, eu fico onde estou
Je préfère rester éloignéPrefiro continuar distante
En paix, je dis que je suisEm paz, eu digo que eu sou
L'ancien de ce qui va de l'avantO antigo do que vai adiante
Sans plus, je reste là où je suisSem mais, eu fico onde estou
Je préfère rester éloignéPrefiro continuar distante
En paix, je dis que je suisEm paz, eu digo que eu sou
L'ancien de ce qui va de l'avantO antigo do que vai adiante
Sans plus, je reste là où je suisSem mais, eu fico onde estou
Je préfère rester éloignéPrefiro continuar distante
(En paix, je dis que je suis)(Em paz, eu digo que eu sou)
(L'ancien de ce qui va de l'avant)(O antigo do que vai adiante)
(Sans plus, je reste là où je suis)(Sem mais, eu fico onde estou)
Je préfère rester éloignéPrefiro continuar distante
(En paix, je dis que je suis)(Em paz, eu digo que eu sou)
(L'ancien de ce qui va de l'avant)(O antigo do que vai adiante)
(Sans plus, je reste là où je suis)(Sem mais, eu fico onde estou)
(Je préfère rester) éloigné(Prefiro continuar) distante




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Grupo Menos É Mais y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: