Traducción generada automáticamente
Signora Bovary
Guccini Francesco
Señora Bovary
Signora Bovary
Pero qué hay al final de este díaMa che cosa c'è in fondo a quest' oggi
a medias de fiesta y casi mal,di mezza festa e di quasi male,
de parejas que pasan deshilachadasdi coppie che passano sfilacciate
como vendas extendidas contra el seco cielo otoñal,come garze stese contro il secco cielo autunnale,
de gente que se desmorona en un suspirodi gente che si frantuma in un fiato
sin sufrir, sin entendersenza soffrire, senza capire
y tus pensamientos son solo un paréntesise i tuoi pensieri sono solo uno iato
entre dormir y morir...tra addormentarsi e morire...
Pero qué hay al final de esta noche,Ma che cosa c'è in fondo a questa notte,
cuando la hora del lobo aúllaquando l' ora del lupo guaisce
y el nuevo día nunca llega, nuncae il nuovo giorno non arriva mai, mai
y la oscuridad es un silbido lejano que no terminae il buio è un fischio lontano che non finisce
de minutos largos como el sudor,di minuti lunghi come il sudore,
de horas que cortan como guadañasdi ore che tagliano come falci
y tus pensamientos solo un perro en la iglesiae i tuoi pensieri solo un cane in chiesa
que todos patean...che tutti prendono a calci...
Pero qué hay, qué hay...Ma cosa c'è, cosa c'è...
salas con azulejos de estaciones secundarias,atrii a piastrelle di stazioni secondarie,
calles más calles de aventuras solitarias,strade più strade di avventure solitarie,
payasos en la noche,clown nella notte,
maletas vacías,valigie vuote,
llenas de trucos para tragedias imaginarias...piene di trucchi per tragedie immaginarie...
...controles remotos para los infiernos cotidianos,...telecomandi per i quotidiani inferni,
agudas bromas de arquitectos posmodernos,battute argute di architetti postmoderni,
amantes idos,amanti andate,
placeres a plazos,piaceri a rate,
cuentacuentos para contar veranos e inviernos...pallottolieri per contare estati e inverni...
Pero qué hay justo al final, al fondo,Ma che cosa c'è proprio in fondo in fondo,
cuando hagamos cuentas de bien o mal,quando bene o male faremo due conti,
y los días goteen como los grifos en la oscuridade i giorni goccioleranno come i rubinetti nel buio
y digamos '...un momento, espere...' para nunca estar listos,e diremo "...un momento, aspetti..." per non essere mai pronti,
señora Bovary, coraje, inclusosignora Bovary, coraggio, pure
entre asesinos y aventureros,tra gli assassini e gli avventurieri,
al final de este día todavía está la noche,in fondo a quest' oggi c'è ancora la notte,
al final de la noche todavía está, todavía está...in fondo alla notte c'è ancora, c'è ancora....



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guccini Francesco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: