Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 362
Letra

Aguas

Acque

El agua que fluye entre el barro de ciertos canalesL' acqua che passa fra il fango di certi canali
entre ratas sabias y neumáticos y óxido y vidriostra ratti sapienti e pneumatici e ruggine e vetri
quién sabe si es la misma brillante del sol o faroleschissà se è la stessa lucente di sole o fanali
que veo aceitosa pasar encerrada en tres metros.che guardo oleosa passare rinchiusa in tre metri.
Se puede estar horas buscando si hay en algún fosoSi può stare ore a cercare se c'è in qualche fosso
ese agua bebida de sed o que lava a uno mismoquell' acqua bevuta di sete o che lava te stesso
o si en su correr hay un signo o un hilo rojoo se c'è nel suo correre un segno od un suo filo rosso
que una algo con algo, un pensamiento con un reflejo.che leghi un qualcosa a qualcosa, un pensiero a un riflesso.

Pero el agua gira y pasa y no me dice nada de gente, de mí, o de este aire bajo,Ma l' acqua gira e passa e non sa dirmi niente di gente, me, o di quest' aria bassa,
torpe e indiferente camina y corre lejos deja un rastro y no le importa nada...ottusa e indifferente cammina e corre via lascia una scia e non gliene frega niente...

Y cae sobre mí que la recibo y la siento filtrarse,E cade su me che la prendo e la sento filtrare,
ligeramente enmaraña la ropa y entristece los jardines,leggera infeltrisce i vestiti e intristisce i giardini,
llevándome olor a ozono, jugando a bailar,portandomi odore d' ozono, giocando a danzare,
proyecta recuerdos agotados de viejos niños,proietta ricordi sfiniti di vecchi bambini,
golpeando implacable el techo de largos vagones,colpendo implacabile il tetto di lunghi vagoni,
despertando aburrido interés en los ojos de un gato,destando annoiato interesse negli occhi di un gatto,
cubriendo con su propio chapoteo la grieta de los truenoscoprendo col proprio scrosciare lo spacco dei tuoni
que quedan suspendidos un momento en el cielo distraído.che restano appesi un momento nel cielo distratto.

Y el agua pasa y gira y colorea y luego desvanece, qué es lo que me rechaza y me atrae;E l' acqua passa e gira e colora e poi stinge, cos'è che mi respinge e che m' attira;
agua como sudor, agua fétida y clara, amarga sin sabor ni color.acqua come sudore, acqua fetida e chiara, amara senza gusto né colore.
Pero el agua gira y pasa y no me dice nada de gente, de mí, o de este aire bajo,Ma l' acqua gira e passa e non sa dirmi niente di gente, me, o di quest' aria bassa,
torpe e indiferente camina y corre lejos deja un rastro y no le importa nada...ottusa e indifferente cammina e corre via lascia una scia e non gliene frega niente...

Y murmura y grita, susurra, te habla, te golpea,E mormora e urla, sussurra, ti parla, ti schianta,
evada en nubes oscuras hinchadas de negroevapora in nuvole cupe rigonfie di nero
y cae y rebota y se transforma en persona o en plantae cade e rimbalza e si muta in persona od in pianta
se convierte en tierra, en viento, en sangre y pensamiento.diventa di terra, di vento, di sangue e pensiero.
Pero a veces quisieras comértela o sentirte dentro,Ma a volte vorresti mangiarla o sentirtici dentro,
una piedra que la abre, que se hunde, desaparece y no siente,un sasso che l' apre, che affonda, sparisce e non sente,
quisieras cavarla, agarrarla, sientes que es el centrovorresti scavarla, afferrarla, lo senti che è il centro
de este engranaje continuo, confuso y viviente.di questo ingranaggio continuo, confuso e vivente.

Aguas del mundo alrededor de charcos y llanto, de mí que canto al límite del día,Acque del mondo intorno di pozzanghere e pianto, di me che canto al limite del giorno,
entre la oscuridad y el miedo del tiempo y del destino frío asesino de la noche oscura.tra il buio e la paura del tempo e del destino freddo assassino della notte scura.
Pero el agua gira y pasa y no me dice nada de gente, de mí, o de este aire bajo,Ma l' acqua gira e passa e non sa dirmi niente di gente, me, o di quest' aria bassa,
torpe e indiferente camina y corre lejos deja un rastro y no le importa nada...ottusa e indifferente cammina e corre via lascia una scia e non gliene frega niente...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guccini Francesco y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección