Traducción generada automáticamente
Al Trist
Guccini Francesco
Al Trist
Al Trist
Desde la mañana hasta la tarde es primavera, pero llueveA m sun desdé stamatéina l'è primavéra ma al piòv
Desde la mañana hasta la tarde es primavera, pero llueve,a m sun desdé stamatéina l'è primavéra ma al piòv,
No puedo salir ni siquiera el domingoa n pos purtéret fòra anch sl'lè dmanga
porque no tengo mi nuevo vestido,perchè a n gh'ò ménga al vsti nòv,
no tengo mi nuevo vestido, oh sí...a n gh'ò ménga al vsti nòv, oh sé...
Había perdido mi hueso, y me preguntó cuándo te casarás,A gh'era tò péder sù l'òss, a I m'à dmandè quand a té spòs,
pero había perdido mi hueso, y me preguntó cuándo te casarásma gh'era tò péder sù l'òss, a I m'à dmandè quand a té spòs
pero, me cuesta comer por mí,mé, ch'a fagh fadiga a magnér per mé,
piensa ahora bien si estarías ahí,péinsa mò béin s'a x'foss in dò,
piensa ahora bien si estarías ahí...péinsa mò béin s'a x'foss in dò...
Y cuando tu madre desnuda me preguntó dónde estás,E quand l'é gnuda tò médra a gh'ò dmandé in dòv t'ér té,
Le dije, cuando tu madre desnuda me preguntó dónde estás, oh sí,Ho dét, quand l'é gnuda tò médra a gh'ò dmandé in dòv t'ér té, oh sé,
me respondió que te habías idola m'ha rispòst ch'tér andéda via
con uno que tiene más dinero que yo,con un ch'al gh'à più sòld che mé,
con uno que tiene más dinero que yo, oh sí...con un ch'al gh'à più sòld che mé, oh sé...
Y yo estoy aquí en medio de la calle sin saber qué hacerE mé a sun ché in mez a la stréda séinza savéir csa pòsia I fé
es duro estar solo el domingo con el bolsillo vacío y sin til'é bròtt débòn sté a la dmanga a bsaca vòda e séinza té
y mientras llueve sobre mi cabezae intant a m piòv sòvra a la testa
y sueno todo mío como un pulso,e a sòn tòt mòi còmm un pulséin,
sueno todo mío como un pulso, oh sí...a sòn tòt mòi còmm un pulséin, oh sé...
Estoy solo en la calle y camino como un pobre,A sòn da sòl d'lòngh a la stréda e a zigh dabòun còmm un putéin,
estoy solo en la calle y camino como un pobre,A sòn da sòl d'lòngh a la stréda e a zigh dabòun còmm un putéin,
es primavera en el calendario,l'é primavéra ind al lunari,
pero porque el invierno ha vueltoma a pér che invéren sia turné
es primavera en el calendario,l'é primavéra ind al lunari,
pero porque el invierno ha vuelto, oh sí...ma a pér che invéren sia turné, oh sé...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guccini Francesco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: