Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 323

Canzone Delle Osterie Di Fuori Porta

Guccini Francesco

Letra

Canción de las Tabernas de las Afueras de la Ciudad

Canzone Delle Osterie Di Fuori Porta

Aún están abiertas como antes las tabernas de las afueras de la ciudad,Sono ancora aperte come un tempo le osterie di fuori porta,
pero la gente que solía ir a beber allí, dentro o fuera, ha fallecido:ma la gente che ci andava a bere fuori o dentro è tutta morta:
algunos se fueron por la edad, otros porque ya son doctoresqualcuno è andato per età, qualcuno perchè già dottore
y persiguen una madurez, se han casado, hacen carrera y es una muerte un poco peor...e insegue una maturità, si è sposato, fa carriera ed è una morte un po' peggiore...

Caen como hojas o los borrachos en los caminos que han elegido,Cadon come foglie o gli ubriachi sulle strade che hanno scelto,
de las rabias antiguas no queda más que una frase o algún gesto,delle rabbie antiche non rimane che una frase o qualche gesto,
no sé si excusan el pasado por juventud o por error,non so se scusano il passato per giovinezza o per errore,
no sé si aún despierto en ellos, si me encuentran por casualidad, la curiosidad o el temor...non so se ancora desto in loro, se m' incontrano per forza, la curiosità o il timore...

Ahora me levanto tarde todos los días, siempre intento madrugar,Io ora mi alzo tardi tutti i giorni, tiro sempre a far mattino,
luego las cartas y el café de la estación para neutralizar el vino,le carte poi il caffè della stazione per neutralizzare il vino,
pero no tengo excusas que dar, no digo más que soy poeta,ma non ho scuse da portare, non dico più d'esser poeta,
no tengo utopías por realizar: quedarme en la cama al día siguiente es quizás mi única meta...non ho utopie da realizzare: stare a letto il giorno dopo è forse l'unica mia meta...

Siempre amanece lento como antes la mágica alba en la colina,Si alza sempre lenta come un tempo l'alba magica in collina,
pero ya no siento lo mismo al mirarla como antes.ma non provo più quando la guardo quello che provavo prima.
Ladrones y profetas del futuro me han quitado mucho,Ladri e profeti di futuro mi hanno portato via parecchio,
el día es cada vez un poco más oscuro, tal vez porque es historia, tal vez porque envejezco...il giorno è sempre un po' più oscuro, sarà forse perchè è storia, sarà forse perchè invecchio...

Pero las calles están llenas de una rabia que cada día grita más fuerte,Ma le strade sono piene di una rabbia che ogni giorno urla più forte,
han caído las flores y solo han dejado símbolos de muerte.son caduti i fiori e hanno lasciato solo simboli di morte.
Dime si merezco ser lapidado si me escondo cada vez más,Dimmi se son da lapidare se mi nascondo sempre più,
pero cada uno tiene su piedra lista y la primera, no lo niegues, me la lanzarías tú...ma ognuno ha la sua pietra pronta e la prima, non negare, me la tireresti tu...

Soy más famoso que en aquel entonces cuando tú me conocías,Sono più famoso che in quel tempo quando tu mi conoscevi,
no tengo amigos, tengo un público que escucha las canciones en las que creíasnon più amici, ho un pubblico che ascolta le canzoni in cui credevi
y tal vez se ríen de mí, pero en el fondo tengo la conciencia limpia,e forse ridono di me, ma in fondo ho la coscienza pura,
no te rías si digo esto, ríe aquel que tiene en el corazón el odio y en la mente el miedo...non rider tu se dico questo, ride chi ha nel cuore l'odio e nella mente la paura...

Pero no debes creer que esto haya cambiado mi vida,Ma non devi credere che questo abbia cambiato la mia vita,
es algo pequeño de ayer que mañana ya habrá terminado.è una cosa piccola di ieri che domani è già finita.
Siempre estoy aquí viviendo mi vida, tengo lo suficiente de mis días,Son sempre qui a vivermi addosso, ho dai miei giorni quanto basta,
tengo de la gloria lo que puedo, es decir algo que pronto se irá, casi como el dinero en el bolsillo...ho dalla gloria quel che posso, cioè qualcosa che andrà presto, quasi come i soldi in tasca...

No lo creerías, casi he cerrado todas las puertas a la aventura,Non lo crederesti ho quasi chiuso tutti gli usci all'avventura,
no porque vaya a poner mi cabeza en orden, sino por aburrimiento o miedo.non perchè metterò la testa a posto, ma per noia o per paura.
No paso noches desesperadas pensando en lo que hice o lo que tuve:Non passo notti disperate su quel che ho fatto o quel che ho avuto:
las cosas pasadas ya pasaron y mi único remordimiento son las oportunidades perdidas...le cose andate sono andate ed ho per unico rimorso le occasioni che ho perduto...

Aún están abiertas como antes las tabernas de las afueras de la ciudad,Sono ancora aperte come un tempo le osterie di fuori porta,
pero la gente que solía ir a beber allí, dentro o fuera, ha fallecido:ma la gente che ci andava a bere fuori o dentro è tutta morta:
algunos se fueron para formarse, otros para seguir la razón,qualcuno è andato per formarsi, chi per seguire la ragione,
algunos porque estaban cansados de jugar, beber vino, arruinarse y es una muerte un poco peor...chi perchè stanco di giocare, bere il vino, sputtanarsi ed è una morte un po' peggiore...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guccini Francesco y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección