Traducción generada automáticamente
Canzone Di Notte N. 2
Guccini Francesco
Canción Nocturna N. 2
Canzone Di Notte N. 2
Es otra vez de noche y toco,E un' altra volta è notte e suono,
no sé ni yo por qué motivo, tal vez porque estoy vivonon so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
y quiero de esta manera decir 'estoy'e voglio in questo modo dire "sono"
o tal vez porque es otra forma de no ir a la camao forse perchè è un modo pure questo per non andare a letto
o tal vez porque aún hay que bebero forse perchè ancora c'è da bere
y lleno mi vaso...e mi riempio il bicchiere..
Y el eco se desvanece apenasE l' eco si è smorzato appena
de las risas hechas con amigos, de los brindis felicesdelle risate fatte con gli amici, dei brindisi felici
en los que cada uno cierra su dolor,in cui ciascuno chiude la sua pena,
en los que cada uno no está como ahora solo consigo mismoin cui ciascuno non è come adesso da solo con sé stesso
diciendo '¿Dónde fallé, dónde estuvo?'a dir "Dove ho mancato, dov'è stato?",
diciendo '¿Dónde me equivoqué?'a dir "Dove ho sbagliato?"
Sin embargo, es agradable por la nocheEppure fa piacere a sera
caminar por calles y tabernas, vino y melancolías,andarsene per strade ed osterie, vino e malinconie,
y dos canciones hechas a la ligerae due canzoni fatte alla leggera
en las que gritando ocultas el deseo de ser tomado en serioin cui gridando celi il desiderio che sian presi sul serio
el hecho de que estés triste o aburridoil fatto che sei triste o che t'annoi
y todas tus dudas...e tutti i dubbi tuoi...
Pero los moralistas han cerrado los baresMa i moralisti han chiuso i bar
y las morales han cerrado vuestros corazones y apagado vuestros ardores:e le morali han chiuso i vostri cuori e spento i vostri ardori:
es bonito volver a la 'normalidad',è bello ritornar "normalità",
es fácil regresar con las muchas ovejas blancas cansadas!è facile tornare con le tante stanche pecore bianche!
Disculpen, no me uno a esta fila:Scusate, non mi lego a questa schiera:
¡moriré como oveja negra!morrò pecora nera!
Puede que sean cosas ya escuchadasSaranno cose già sentite
o escritas en un metro un poco gastado, pero mientras tanto esto es míoo scritte sopra un metro un po' stantìo, ma intanto questo è mio
y luego, ustedes no dicen estas cosas,e poi, voi queste cose non le dite,
luego, ciertamente para aquellos no acostumbrados, pensar está desaconsejado,poi certo per chi non è abituato pensare è sconsigliato,
luego es bueno ser un poco desconfiadopoi è bene essere un poco diffidente
para aquellos que son un poco diferentes...per chi è un po' differente...
Pero ahora ustedes tienen el poder,Ma adesso avete voi il potere,
ahora ustedes tienen la supremacía, el derecho y la Policía,adesso avete voi supremazia, diritto e Polizia,
los dioses, los mandamientos y el deber,gli dei, i comandamenti ed il dovere,
por desgracia, no sé cómo, son muchos y muchos aquí delantepurtroppo, non so come, siete in tanti e molti qui davanti
ignoran ese gusano nunca sinceroignorano quel tarlo mai sincero
que llaman 'Pensamiento'...che chiamano "Pensiero"...
Pero no se preocupen,Però non siate preoccupati,
nosotros somos gente que termina mal: cárcel u hospital!noi siamo gente che finisce male: galera od ospedale!
A los anarquistas siempre los han golpeadoGli anarchici li han sempre bastonati
y al libertario siempre lo controla el clero, el Estado:e il libertario è sempre controllato dal clero, dallo Stato:
no escapa, entre los que visten de gala,non scampa, fra chi veste da parata,
quien viste una risa...chi veste una risata...
O tal vez el problema no está aquíO forse non è qui il problema
y cada uno vive dentro de sus egoísmos vestidos de sofismase ognuno vive dentro ai suoi egoismi vestiti di sofismi
y cada uno construye su sistemae ognuno costruisce il suo sistema
de pequeños rencores irracionales, de cosmos personales,di piccoli rancori irrazionali, di cosmi personali,
olvidando que al final todos tendremosscordando che poi infine tutti avremo
dos metros de tierra...due metri di terreno...
Es otra vez de noche y toco,E un' altra volta è notte e suono,
no sé ni yo por qué motivo, tal vez porque estoy vivonon so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
o tal vez para sentirme menos soloo forse per sentirmi meno solo
o tal vez porque de noche viven extraños fantasmas y sueños vanoso forse perchè a notte vivon strani fantasmi e sogni vani
que causan esa hipocondría bien conocida,che danno quell' ipocondria ben nota,
luego... la botella está vacía...poi... la bottiglia è vuota...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guccini Francesco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: