Traducción generada automáticamente
I Fichi
Guccini Francesco
Die Feigen
I Fichi
[Gesprochen][Parlato]
Das Lied, ehrlich gesagt, als Text ist nicht viel wert. Aber ich habe alles gegeben... eine große musikalische Ouvertüre. Also wartet, ich werde die Ouvertüre spielen... [Spielt]La canzone, onestamente, come testo non è un granchè. Però ci ho messo tutta... una grande ouverture musicale. Quindi attendete, vado ad eseguire l'ouverture... [Suona]
Die Ouvertüre ist mir zu... 60% gelungen, was keine schlechte Quote ist, denn... nein, eh, nein, nein... [Spielt]L'ouverture mi è riuscita un...un 60%, che non è una brutta percentuale, percè...no, eeh, no no... [Suona]
Es ist so, dass ich an diesem Punkt ein C spielen sollte, aber das C ist keine einfache Note, das C ist eine Note...E' che io a questo punto avrei dovuto fare un do, ma il do non è una nota facile, il do è una nota...
Beethoven, der Beethoven war, hat das C in 80% der Fälle getroffen, er hat sogar eine zehnte Sinfonie ohne C geschrieben, weil es mich wütend macht, aber die Gesellschaft „Die Freunde der sieben Noten“ hat ihm nie erlaubt, sie zu veröffentlichen. Und der Rhythmus dieses Liedes ist ein Rhythmus... der Rhythmus ist ein Rhythmus: schön, oder?!Beethoven che era Beethoven il do ci prendeva un 80% delle volte, anzi ha scritto una decima sinfonia senza do perchè mi fa rabbia, ma la società "Gli amici delle sette note" non gli ha mai permesso di pubblicare. E il tempo di questa canzone è un tempo... il tempo è un tempo: carina questa!
Der Rhythmus ist ein Rhythmus, aber, der Rhythmus war einmal...Il tempo è un tempo, ma, il tempo un tempo era...
Ah, einen Moment: Ich muss den Leuten da unten erklären, dass das Mikrofon, das hier sein sollte, hier ist und das Mikrofon, das hier sein sollte, hier ist. Die Tatsache, dass man hier und hier auf Italienisch dasselbe sagt,Ah, un momento: bisogna spiegare a quelli di sotto che il microfono che dovrebbe essere qui è qui e il microfono che dovrebbe essere qui è qui. Il fatto che qui e qui in italiano si dica nello stesso modo
kompliziert die Dinge schrecklich, aber... Na ja, der Rhythmus war einmal... ein gemäßigter Walzer, aber mit der Zeit, und du weißt... hat er ein genaues politisches Bewusstsein erlangt und ist zu einem eindeutig linken Walzer geworden. Ah ah aah! Virtuosität? Aber ich hätte gerne den Applaus. [Spielt]. Ich fürchte, diese Gitarre ist schrecklich verstimmt, aber das Stück ist richtig mit der schrecklich verstimmten Gitarre. Das Lied könnte jemanden an... erinnern, das Lied heißt „Die Feigen“, könnte jemanden an „Die Sauerkraut“ erinnern. „Die Sauerkraut“ ist ein Lied, das vor vielen Jahren geschrieben wurde, ein Lied... sozusagen, das... machte....complica orrendamente le cose però... Va beh, insomma, il tempo un tempo era... un valzer moderato, ma col passare del tempo, e te dai... ha acquistato una precisa coscienza politica ed è diventato un valzer decisamente di sinistra. Ah ah aah! Virtuosismi? Ma vorrei l'applauso. [Suona]. Temo che questa chitarra sia orrendamente scordata, ma il pezzo è giusto con la chitarra orrendamente scordata. La canzone potrebbe ricordare a qualcun..., la canzone si chiama "I fichi", potrebbe ricordare a qualcuno "I crauti". "I crauti" è una canzone scritta tanti anni fa, una canzone... si fa per dire, che faceva....
Ich verstehe die Leute nicht...Io non capisco la gente...
[Gesprochen][parlato]
Eh, du nickst mit dem Kopf: Kennst du es? Es ist dein Lieblingslied! Du gehst irgendwann mit deinem Freund und sagst: „Hör mal, sie spielen die Sauerkraut, das ist unser Lied!“... Nein, einen Moment, es gibt solche Leute, eh! Ich...eh, te fai sì sì con la testa: la conosci? E' la tua canzone preferita! Te a un certo punto vai col tuo moroso e dici "Senti suonano i crauti, è la nostra canzone!"... No, un momento c'è della gente cosi' eh! Io...
Ich verstehe die Leute nicht...Io non capisco la gente...
[Gesprochen][parlato]
Das ist ein Walzer mit einem genauen politischen Bewusstsein. Es ist nicht, es gibt, es ist... aber es ist... sagen Sie mir, hat es eine...questo e' un valzer con una precisa coscienza politica. Non è, c'è, c'è, è... ma è... lei mi dica ha una...
Die uns nicht gefallen, die Sauerkraut...che non ci piacciono i crauti...
[Gesprochen][parlato]
Hier, mein Lied ist ganz anders. Es sagt:Ecco la mia canzone è molto diversa. Fa:
Ich verstehe die Leute nichtIo non capisco la gente
Eh, ich weiß, na ja, andererseitseh lo so, va beh, d'altra parte
Die uns nicht gefallen, die Feigen:che non ci piacciono i fichi:
Schon anders!! Schon anders!!Già diversa!!Già diversa!!
Das haben sogar die Alten gesagtl' han detto persino gli antichi
Ja zu den Feigen und nieder mit den Windbeuteln.sì ai fichi ed abbasso i bigné.
[Gesprochen][parlato]
Virtuosität. Es gibt dieses G, das ist... es ist ein B flat, na ja... Senken wir es? Was sagen Sie? Senken wir es? Aber jaaa... Aber jaaa.... Zweite Strophe, in der die Ontologie der Feige erklärt wird, also die wahre, reale Essenz der Feige. Die hat nicht jeder, also... Beachten Sie, dass ich, wenn ich die Virtuosität mache, mich mit der linken Schulter absenke, weil es mir eh leichter fällt... Schade, dass sie im Album nicht sehen werden, dass ich mich mit der linken Schulter absenke, aber... [Spielt] Eh? Was kommt jetzt?! [spielt weiter]Virtuosismo. C'è questo sol che è... è un mi bemolle, comunque... Lo abbassiamo? Lei cosa dice? Lo abbassiamo? Ma siiii... Ma siii.... Seconda strofa nella quale si va a spiegare l'ontologia del fico, ovvero la vera, reale essenza del fico. Che non e' da tutti, insomma, cioè... Notate che quando faccio il virtuosismo mi abbasso con la spalla sinistra perchè mi viene ehm più facile... Peccato che nel disco non lo vedranno che mi abbasso con la spalla sinistra, ma... [Suona] Eh? Cosa viene adesso?! [continua a suonare]
Die Feigen sind diese DingeI fichi son quella cosa
wertvoll zusammen mit dem Schinken,pregevoli assieme al prosciutto,
essbar teilweise oder ganzmangiabili in parte o del tutto
allein oder auch in etwas...da soli o sia pure in alcun..
[Gesprochen][parlato]
A fewbody, sagen mir die Angelsachsen...A fewbody, mi dicono gli anglosassoni..
Essbar im Stehen oder in VeronaMangiabili in piedi o a Verona
im Bett, am Morgen, am Bahnhof,a letto, al mattino, in stazione,
überall bringt Freude... die Melone,dovunque dà gioia... il melone,
aber das ist ein anderes Lied...ma questa è un' altra canzon...
Essbar im Winter oder im SommerMangiabili in verno o d' estate
und bis in den späten Herbst,e fino l' autunno inoltrato,
aber dann hat es einen anderen Namenma allora c' ha il nome cambiato
und sie heißen Marron-glacés...e si chiamano marron-glaceés...
[Gesprochen][parlato]
Wenn einer gut ist....Quando uno è bravo....
Aber wenn es reif und saftig ist,Ma quando è maturo e sugoso
dann ist es die Zeit der Feige,allora è il momento del fico
die so gut ist, dass ich es nicht sage...ch'e buono sì che non vi dico...
Oh Wut, ich habe es schon gesagt!Oh rabbia, che ormai l' ho già dett!
[Gesprochen][parlato]
Das Lied, ihr werdet euch bewusst sein, ist von großer Ernsthaftigkeit und großem Engagement. Es ist ein wissenschaftlich-moralisches Lied und in dieser Strophe werde ich die wissenschaftlichen Beweise für die Wohltat der Feige für die Menschen erklären. Los!! [Musik] Ähm, ich habe vor Beethoven gesagt, dass nicht... Wenn mir jemand hier einen Finger halten könnte!La canzone, vi sarete resi conto che è di grande serietà e di grande impegno. E' una canzone scientifico-morale e in questa strofa io vado a spiegare le prove scientifiche della beneficità del fico per gli esseri umani. Vai!! [Musica] Ehm, l'ho detto prima di Beethoven che non... Se qualcuno mi tenesse un dito qua!
Die Feige ist gut für die Augen...Il fico fa bene alla vista...
Überrascht! Ich sehe euch überrascht...Stupiti!Vi vedo stupiti..
Die Vögel fressen Tonnen davongli uccelli ne mangian quintali
und... fast niemand trägt eine Brille,e... quasi nessuno ha gli occhiali,
aber das ist ein Geheimnis von wenigen.ma questo è un segreto di poc.
Aber das ist nur ein ScherzMa questo è soltanto uno scherzo
von dem, was der Gesundheit nützt:di quello che giova in salute:
oben in Schweden, die weitblickend sind...su in Svezia che han larghe vedute...
auch bei 30, 40 Zentimeternanche sui 30, 40 centimetri
geben die Feigen die Krankenkasse...i fichi la mutua li dà...
[Musik und gesprochen] Eh?! Ein Applaus, aber bitte! Falls es nötig ist, nachfolgende Beweise für die Wohltat der Feige in der Natur...[Musica e parlato] Eh?! Un applauso ma per cortesia! Se ce ne fosse bisogno, successive prove della beneficità del fico in natura...
Du versuchst, unter einen Lastwagen zu gehenTe prova ad andar sotto a un camions
oder geh unter eine Straßenbahn,oppure va sotto a un tranvai,
dann geh unter eine Feige und du wirst sehen,poi va sotto a un fico e vedrai
wie viel besser es dir gehen wird...di quanto starai tu più ben...
[Gesprochen][parlato]
Gegenanzeigen...Controindicazioni...
Aber pass auf, dass du nicht machst wie derjenige,Ma attenti a non far come quello
der, von lüsternen Gedanken geplagt,che in preda a pensieri lubrichi
unter einen Lastwagen mit Feigen ging:andò sotto a un camions di fichi:
nicht rein kann viel schaden...non puro può far molto mal...
[Gesprochen][parlato]
Mit... mit großem eurem und meinem Schmerz, vor allem eurem, aber auch meinem, sind wir am Ende angekommen, das euch die... ehm... die Teile der... ehm... der Teile des Liedes erklären wird.Con... con grande vostro e mio dolore, soprattutto vostro, ma anche mio, siamo giunti al finale che vi spiegherà la parte direi... ehm... la parte direi della canzone.
Aber ich bin nun am Ende angekommenMa ormai sono giunto alla fine
und ich habe euch einverstanden und zufrieden gesehen:e vi ho visto d'accordo e contenti:
zwischen einer Feige und einem Faustschlag ins Gesichtfra un fico e un cazzotto nei denti
wird jeder nun wissen, was er wählen soll...ognuno ormai sceglier saprà...
[Applaus][Applausi]
Es ist nicht so sehr für mich, sondern für die Feigen!Non è tanto per me, quanto per i fichi!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guccini Francesco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: