Traducción generada automáticamente
Piazza Alimonda
Guccini Francesco
Plaza Alimonda
Piazza Alimonda
Genova, aplastada junto al mar, parece buscarGenova, schiacciata sul mare, sembra cercare
aire en alta mar, hacia el horizonte.respiro al largo, verso l'orizzonte.
Genova, republicana de corazón, viento salado,Genova, repubblicana di cuore, vento di sale,
de alma fuerte.d'anima forte.
Genova que se pierde en el centro en los laberínticos viejos callejones,Genova che si perde in centro nei labirintici vecchi carrugi,
palabras antiguas y nuevas disparadas como a tiros de arcabuz.parole antiche e nuove sparate a colpi come da archibugi.
Genova, aquel día de julio, de un calor sofocanteGenova, quella giornata di luglio, d'un caldo torrido
de África negra.d'Africa nera.
Esfera de sol plomizo, estruendo de gente, atmósfera tensa.Sfera di sole a piombo, rombo di gente, tesa atmosfera.
Negro o azul el uniforme, precisas las órdenes, sudor y rabia;Nera o blu l'uniforme, precisi gli ordini, sudore e rabbia;
rostros y escudos de hoplitas, el odio de adentro como una sarna.facce e scudi da Opliti, l'odio di dentro come una scabbia.
Pero un poco más lejos, un jubilado y un viejo perroMa poco più lontano, un pensionato ed un vecchio cane
miraban un avión que lento iba manchando el mar;guardavano un aeroplano che lento andava macchiando il mare;
una voz rompía el grito extático de los niños.una voce spezzava l'urlare estatico dei bambini.
Ropa tendida al sol, como una burla, dentro de los jardines.Panni distesi al sole, come una beffa, dentro ai giardini.
Salir de casa a los veinte años es casi un deber, casi una obligación,Uscir di casa a vent'anni è quasi un obbligo, quasi un dovere,
placer de encuentros en racimos, ideales idénticos, ser y tener,piacere d'incontri a grappoli, ideali identici, essere e avere,
la gran multitud llama, cantos y colores, gritos y avanza,la grande folla chiama, canti e colori, grida ed avanza,
reto al sol implacable, casi increíble paso de danza.sfida il sole implacabile, quasi incredibile passo di danza.
Genova cerrada por rejas, Genova sufre como en prisión,Genova chiusa da sbarre, Genova soffre come in prigione,
Genova marcada a la vista espera un soplo de liberación.Genova marcata a vista attende un soffio di liberazione.
Dentro de las oficinas hombres fríos discuten la estrategiaDentro gli uffici uomini freddi discutono la strategia
y hombres calientes explotan un golpe seco, muerte y locura.e uomini caldi esplodono un colpo secco, morte e follia.
Se rompe el tiempo y el momento, por un instante, queda suspendido,Si rompe il tempo e l'attimo, per un istante, resta sospeso,
colgado en la oscuridad y en la nada, luego el absurdo video vuelve encendido;appeso al buio e al niente, poi l'assurdo video ritorna acceso;
marionetas se mueven, buscando coartadas para esas vidasmarionette si muovono, cercando alibi per quelle vite
dispersas y disipadas en el áspero olor de la cordita.dissipate e disperse nell'aspro odore della cordite.
Genova aún no sabe nada, lenta agoniza, fuego y ruido,Genova non sa ancora niente, lenta agonizza, fuoco e rumore,
pero como esa vida joven apagada, Genova muere.ma come quella vita giovane spenta, Genova muore.
Por cuántos días el odio golpeará aún a manos llenas.Per quanti giorni l'odio colpirà ancora a mani piene.
Genova responde en el puerto con el grito alto de las sirenas.Genova risponde al porto con l'urlo alto delle sirene.
Luego todo vuelve a empezar como cada día y quien tiene la razón,Poi tutto ricomincia come ogni giorno e chi ha la ragione,
digo nobles hombres, dan implacable justificación,dico nobili uomini, danno implacabile giustificazione,
como si hubiera una manera, una sola, de devolvercome ci fosse un modo, uno soltanto, per riportare
una vida truncada, toda una vida por imaginar.una vita troncata, tutta una vita da immaginare.
Genova no ha olvidado porque es difícil olvidar,Genova non ha scordato perché è difficile dimenticare,
hay tráfico, mar y acento danzante y callejones por recorrer.c'è traffico, mare e accento danzante e vicoli da camminare.
La Lanterna impasible mira desde siglos los acantilados y la ola.La Lanterna impassibile guarda da secoli gli scogli e l'onda.
Regresa como siempre, casi normal, plaza Alimonda.Ritorna come sempre, quasi normale, piazza Alimonda.
La 'salvia splendens' brilla, cubre un parterre triangular,La "salvia splendens" luccica, copre un'aiuola triangolare,
viaja el tráfico habitual fluyendo rápido e irregular.viaggia il traffico solito scorrendo rapido e irregolare.
Desde el bar café y tragos, verde un quiosco vende la vida.Dal bar caffè e grappini, verde un'edicola vende la vita.
Permanece, amarga e indeleble, la huella abierta de una heridaResta, amara e indelebile, la traccia aperta di una ferita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guccini Francesco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: