Traducción generada automáticamente
Un Altro Giorno E' Andato
Guccini Francesco
Otro Día Ha Pasado
Un Altro Giorno E' Andato
Y otro día ha pasado, su música ha terminado,E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito,
¿cuánto tiempo ha transcurrido y pasará?quanto tempo è ormai passato e passerà?
Las orquestas de motores acompañan sus suspiros:Le orchestre di motori ne accompagnano i sospiri:
¿dónde ha ido el hoy que se fue ayer?l' oggi dove è andato l' ieri se ne andrà.
Si miras en los bolsillos de la nocheSe guardi nelle tasche della sera
encontrarás las horas que ya conoces,ritrovi le ore che conosci già,
pero la risa de los minutos ahora se convierte en llantoma il riso dei minuti cambia in pianto ormai
y el tiempo pasado no lo recuperarás...e il tempo andato non ritroverai...
Días sin sentido, como un mar sin viento,Giornate senza senso, come un mare senza vento,
como perlas de collares de tristeza...come perle di collane di tristezza...
Las puertas del verano están mojadas por el invierno:Le porte dell'estate dall' inverno son bagnate:
un perro huye como tu juventud.fugge un cane come la tua giovinezza.
En los rincones de la casa buscas el mundo,Negli angoli di casa cerchi il mondo,
en los libros y en los poetas te buscas a ti mismo,nei libri e nei poeti cerchi te,
pero tu poeta muere y no verá el amanecerma il tuo poeta muore e l' alba non vedrà
¿y quién sabe a dónde corre el tiempo?e dove corra il tempo chi lo sa?
En el sol de los patios tus fantasmas juvenilesNel sole dei cortili i tuoi fantasmi giovanili
corren detrás de algunas Sylvias burlonas,corron dietro a delle Silvie beffeggianti,
el grifo se ha apagado, la campana se ha oxidado:si è spenta la fontana, si è ossidata la campana:
¿por qué ahora te ríes del juego de los amantes?perchè adesso ridi al gioco degli amanti?
Estás listo para lanzarte a las calles,Sei pronto per gettarti sulle strade,
llevas contigo una carga inútil,l' inutile bagaglio hai dentro in te,
pero temes al sol y al agua que eventualmente caeráma temi il sole e l' acqua prima o poi cadrà
y el tiempo pasado no volverá...e il tempo andato non ritornerà...
Profesionales agudos, entre sonrisas y saludos,Professionisti acuti, fra i sorrisi ed i saluti,
se burlan de tus dudas sobre la vida,ironizzano i tuoi dubbi sulla vita,
las madres de tus amores sueñan con doctores ansiosos,le madri dei tuoi amori sognan trepide dottori,
te reprochan una crisis no resuelta:ti rinfacciano una crisi non chiarita:
el cristal de la bola se ha empañadola sfera di cristallo si è offuscata
y tu cometa ya no vuela,e l' aquilone tuo non vola più,
ni siquiera la duda permanece en tus pensamientosnemmeno il dubbio resta nei pensieri tuoi
y el tiempo pasa y detenlo si puedes...e il tempo passa e fermalo se puoi...
Si los días te han llamado, has respondido con desgana,Se i giorni ti han chiamato tu hai risposto da svogliato,
la sonrisa de los espejos ya ha terminado,il sorriso degli specchi è già finito,
en los callejones y en las paredes ese payaso que erasnei vicoli e sui muri quel buffone che tu eri
se ha quedado solo llorando divertido.è rimasto solo a pianger divertito.
En la semilla al viento agarras la fortuna,Nel seme al vento afferri la fortuna,
al sabio rojo le preguntas tus porqués,al rosso saggio chiedi i tuoi perchè,
quisieras levantarte al cielo y gritar quién eres,vorresti alzarti in cielo a urlare chi sei tu,
pero el tiempo pasa y no vuelve más...ma il tempo passa e non ritorna più...
Y otro día ha pasado, su música ha terminado,E un altro giorno è andato, la sua musica ha finito,
¿cuánto tiempo ha transcurrido y pasará?quanto tempo è ormai passato e passerà!
Cantas en la calle frases que nadie escucha,Tu canti nella strada frasi a cui nessuno bada,
mañana como todo se irá:il domani come tutto se ne andrà:
te miras las manos y aprietas el vacío,ti guardi nelle mani e stringi il vuoto,
si miras en los bolsillos encontrarásse guardi nelle tasche troverai
las monedas que ayer no tenías, perogli spiccioli che ieri non avevi, ma
el tiempo pasado no volverá,il tempo andato non ritornerà,
el tiempo pasado no volverá,il tempo andato non ritornerà,
el tiempo pasado no volverá...il tempo andato non ritornerà...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guccini Francesco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: