Traducción generada automáticamente
Vedi Cara
Guccini Francesco
Sieh, Liebste
Vedi Cara
Sieh, Liebste, es ist schwer zu erklären,Vedi cara, è difficile a spiegare,
es ist schwer, über die Gespenster eines Geistes zu sprechen.è difficile parlare dei fantasmi di una mente.
Sieh, Liebste, alles, was ich sagen kann,Vedi cara, tutto quel che posso dire
ist, dass ich mich jeden Tag ein wenig ändere, dass ich anders bin.è che cambio un po' ogni giorno, è che sono differente.
Sieh, Liebste, manchmal bin ich im Himmel,Vedi cara, certe volte sono in cielo
wie ein Drachen im Wind, der dann zu Boden fallen wird.come un aquilone al vento che poi a terra ricadrà.
Sieh, Liebste, es ist schwer zu erklären,Vedi cara, è difficile a spiegare,
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...è difficile capire se non hai capito già...
Sieh, Liebste, manche Krisen sind nurVedi cara, certe crisi son soltanto
ein Zeichen von etwas in mir, das schreit, um herauszukommen.segno di qualcosa dentro che sta urlando per uscire.
Sieh, Liebste, manche Tage sind ein Jahr,Vedi cara certi giorni sono un anno,
manche Sätze sind nichts, das man nicht mehr hören muss.certe frasi sono un niente che non serve più sentire.
Sieh, Liebste, die Jahreszeiten und die LächelnVedi cara le stagioni ed i sorrisi
sind Geld, das man mit Bedacht ausgeben sollte.son denari che van spesi con dovuta proprietà.
Sieh, Liebste, es ist schwer zu erklären,Vedi cara è difficile a spiegare,
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...è difficile capire se non hai capito già...
Du verstehst nicht, wenn ich an einem Abend sucheNon capisci quando cerco in una sera
nach einem geheimnisvollen Gefühl, das schwer zu fassen ist,un mistero d' atmosfera che è difficile afferrare,
wenn ich lache, ohne mein Gesicht zu bewegen,quando rido senza muovere il mio viso,
wenn ich weine, ohne einen Schrei, wenn ich stattdessen schreien möchte,quando piango senza un grido, quando invece vorrei urlare,
wenn ich träume hinter den Sätzen von Liedern,quando sogno dietro a frasi di canzoni,
hinter Büchern und Drachen, hinter dem, was nicht sein wird...dietro a libri e ad aquiloni, dietro a ciò che non sarà...
Sieh, Liebste, es ist schwer zu erklären,Vedi cara è difficile a spiegare,
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...è difficile capire se non hai capito già...
Ich bereue nicht, was du mir gegeben hast,Non rimpiango tutto quello che mi hai dato
denn ich bin es, der es erschaffen hat und ich könnte es jetzt wieder tun,che son io che l'ho creato e potrei rifarlo ora,
auch wenn ich all meine Zeit mit dir nicht vergesse, dennanche se tutto il mio tempo con te non dimentico perchè
diese Zeit dauert immer noch an.questo tempo dura ancora.
Suche nicht in einem Gesicht nach der Ursache,Non cercare in un viso la ragione,
in einem Namen nach der Leidenschaft, die mich jetzt fernhält.in un nome la passione che lontano ora mi fa.
Sieh, Liebste, es ist schwer zu erklären,Vedi cara è difficile a spiegare,
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...è difficile capire se non hai capito già...
Du bist viel, auch wenn du nicht genug bist,Tu sei molto, anche se non sei abbastanza,
und du siehst nicht die Distanz, die zwischen meinen Gedanken und deinen liegt,e non vedi la distanza che è fra i miei pensieri e i tuoi,
du bist alles, aber dieses Alles ist noch zu wenig,tu sei tutto, ma quel tutto è ancora poco,
du bist zufrieden mit deinem Spiel und hast schon, was du willst.tu sei paga del tuo gioco ed hai già quello che vuoi.
Ich suche weiter und erschrecke dich nicht,Io cerco ancora e così non spaventarti
wenn du hörst, wie ich mich entferne: der Traum entflieht, ich bleibe hier!quando senti allontanarmi: fugge il sogno, io resto qua!
Sei zufrieden mit dem Teil, den du hast,Sii contenta della parte che tu hai,
ich gebe dir, was ich bekomme, wer die Schuld hat, weiß man nicht.ti do quello che mi dai, chi ha la colpa non si sa.
Suche in dir, um zu verstehen, was ich fühle,Cerca dentro per capir quello che sento,
um zu spüren, dass das, was ich suche, nicht das Neue oder Freiheit ist...per sentir che ciò che cerco non è il nuovo o libertà...
Sieh, Liebste, es ist schwer zu erklären,Vedi cara è difficile a spiegare,
es ist schwer zu verstehen, wenn du es nicht schon verstanden hast...è difficile capire se non hai capito già...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guccini Francesco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: