Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 312

La pierreuse

Yvette Guilbert

Letra

La ladrona de bolsillos

La pierreuse

Hay chicas que dicen que son felicesY a des filles qu'on a dit heureuses
Y ocupan posiciones bonitasEt qu'occupent de belles positions
Yo simplemente soy una ladrona de bolsillosMoi j'suis tout simplement pierreuse
Por la noche en las fortificacionesL'soir dans des fortifications
Para ganarme la vidaAfin d'boulotter l'existence
Cuando llega la noche trabajo en la oscuridadQuand vient la nuit j'travaille dans l'noir
Mientras mi hombre se queda a distanciaPendant qu'mon homme reste à distance
Vigilándome en la aceraA m'surveiller sur le trottoir
Cuando veo a alguien pasarQuand j'vois un passant qui s'promène
Para hablarle sin testigosAfin d'lui causer sans témoin
Lo llevo a uno de los fososDans un des fossés je l'amène
Y luego llamo a Alfonso desde lejosEt puis j'appelle Alphonse de loin
HiiiiiiHiiiiii

No se lo piensa dos vecesIl ne se l'fait pas dire deux fois
Y se lanza sobre el burguésEt s'précipite sur le bourgeois
Le da un golpe y entoncesTire li pi ti ton et donc et donc
Directo en la cabezaEn plein sur le piton
Le da un puñetazoIl lui colle un gnon
Y le roba su dineroEt lui pique son pognon
¡Se hace tan rápido!Ça s'fait si vite !

Cuando puedo arreglarme un pocoQuand j'peux faire un p'tit brin d'toilette
Para buscar clientes mejoresPour chercher des clients meilleurs
Me arriesgo hasta La VilletteJe m'risque jusqu'à La Villette
Cerca de los bulevares exterioresPas loin des boulevards extérieurs
Para no tener problemasAfin de n'pas être embêtée
Hasta las tres de la mañanaJusqu'à trois heures du matin
Trabajo en una calle apartadaJ'travaille dans une rue écartée
Cerca del canal Saint-MartinPas loin du canal Saint-Martin
Tan pronto como la luna está en su candeleroAussitôt qu'la lune est à son cierge
Abordo al transeúnte en un rincónJ'accoste l'passant dans un coin
Poco a poco lo atraigo hacia la orillaP'tit à p'tit j'l'attire sur la berge
Y luego llamo a Alfonso desde lejosEt puis j'appelle Alphonse de loin
HiiiiiiHiiiiii

No se lo piensa dos vecesIl ne se l'fait pas dire deux fois
Y se lanza sobre el burguésEt s'précipite sur l'bourgeois
Le da un golpe y entoncesTire li pi ti ton et donc et donc
Le robamos su dineroOn lui chipe son pognon
Un golpe en la cabezaUn coup sur l'trognon
Lo tiramos al aguaOn l'balance dans l'bouillon
Se hace muy rápidoÇa s'fait très vite

Aunque no esté de humor coquetaQuoique je n'suis pas d'humeur coquette
Si llevo luto, es porque recientementeSi j'porte le deuil, c'est qu'récemment
La Viuda de la Plaza de la RoquetteLa Veuve place de la Roquette
Me quitó a mi último amanteM'a soufflé mon dernier amant
Sí, el otro día al amanecerOui, c'est l'autre jour à l'aurore
Me quitaron a mi gigolóQu'on m'a rogné mon gigolo
Parece que aún lo veoIl semble que je l'vois encore
¡Ah! Esta vez no es divertidoAh ! Cette fois c'est pas rigolo
Lo veo allí bajo la puertaJ'l'aperçois là-bas sous la porte
El cura le habla sin testigosLe curé lui parle sans témoin
¿Qué está pasando? Deben llevarloQue s'passe-t-il ? Il faut qu'on l'porte
Un amigo lo llama desde lejosUn camarade l'appelle de loin
HiiiiiiHiiiiii

No tiene tiempo de decirlo dos vecesIl n'a pas l'temps de l'dire deux fois
Lo ponen en la caja de maderaOn l'met sous la chose en bois
Le dan un golpe y entoncesTire li pi ti ton et donc et donc
Directo en el cuelloEn plein sur le cordon
La cabeza y el troncoLa tête et le tronc
Caen en su cestaTombent dans l'panier d'son
Se hace rápidoÇa s'fait vite !


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yvette Guilbert y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección