Transliteración y traducción generadas automáticamente

Painting
Gumi
Pintura
Painting
Como si estuviera en cualquier lugar, una simple hoja de papel
どこにでもあるようなありふれたいちまいえ
Dokonidemo aruyouna arifureta ichimai e
He intentado dibujar el mundo real tal como es, pero
げんじつせかいをそのままにえをかいてみたけれど
Genjitsu sekai wo sonomama ni e wo kaite mita keredo
No entiendo el color de la tinta en el borde del cuaderno de bocetos
すけっちぶっくのはしのほうぬるいろがわからない
Suketchibukku no hashi no hou nuru iro ga wakaranai
Oh, ¿será que es demasiado pesado para mí? ¿De qué color es el borde de la realidad?
ああぼくにはにがおもすぎたのかげんじつのはしはなんいろなんだ
Aa boku niwa ni ga omosugitanoka genjitsu no hashi wa nan iro nanda
Aunque imite la popular tendencia de coloración, parece que no encaja con mi estilo
はやりのはいしょくまねしてみてもぼくのせんがにはあわないようだ
Hayari no haishoku maneshite mitemo boku no senga niwa awanaiyouda
Quiero expresar todo mi ser, pero no puedo hacerlo (honyalala)
じぶんのせいめいごとすべてこうていしたいのにできないんだ(ほんやらら
Jibun no seimei goto subete kouteishitai noni dekinainda (honyalala)
¿Qué tipo de expresión sería buena? ¿Podría vivir mañana también?
どんなひょうげんがいいのかなかけたらあしたもいきようかな
Donna hyougen ga iinokana kaketara ashita mo ikiyoukanaa
Cualquier color (forma también), cualquier voz (tono también), lo siento de manera intensa
どんないろも(かたちも)どんなこえも(ねいろも)いきぐるしくかんじて
Donna iro mo (katachi mo) donna koe mo (neiro mo) ikigurushiku kanjite
Poco a poco (encuentro), poco a poco (me resisto)
すこしずつ(みつけて)すこしずつ(もがいて
Sukoshizutsu (mitsukete) sukoshizutsu (mogaite)
Se convierte gradualmente en una pintura grotesca
だんだんおおきくなるへたくそなえ
Dandan ookikunaru hetakusona e
Aunque el mundo que dibujo se expande suavemente
えがけるせかいはゆるやかにひろがっていくけれど
Egakeru sekai wa yuruyakani hirogatteyuku keredo
No entiendo el color de la tinta al otro lado del cuaderno de bocetos
すけっちぶっくのむこうがわぬるいろがわからない
Suketchibukku no mukougawa nuru iro ga wakaranai
Oh, colores demasiado saturados y tonos excesivamente claros
ああさいけでりっくなげんしょくもすぎとおるようなたんしょくも
Aa saikederikku na genshoku mo sugitooru youna tanshoku mo
El lugar donde separé una sola hoja no parece encajar con mi estilo
いちまいのかみをへだてたばしょはぼくのせんすではあわないようだ
Ichimai no kami wo hedateta basho wa boku no sensu dewa awanaiyouda
Quiero fijar todo tu ser, pero no puedo hacerlo (honyalala)
あなたのせいめいごとすべてこうていしたいのにできないんだ(ほんやらら
Anata no seimei goto subete kouteishitai noni dekinainda (honyalala)
¿Qué tipo de expresión sería buena? No puedo permitirme ser inmaduro
どんなひょうげんがいいのかなみじゅくなぼくではだめかもなあ
Donna hyougen ga iinokana mijuku na boku dewa dame kamonaa
Cualquier gusto (odio también), cualquier mentira (verdad también), no puedo aceptarlo
どんなすきも(きらいも)どんなうそも(ほんとうも)うけいれられなくて
Donna suki mo (kirai mo) donna uso mo (hontou mo) ukeirerarenakute
Poco a poco (encuentro), poco a poco (me acerco)
すこしずつ(みつけて)すこしずつ(ちかよって
Sukoshizutsu (mitsukete) sukoshizutsu (chikayotte)
Se acumula gradualmente en una pintura grotesca
だんだんあつみをますへたくそなえ
Dandan atsumi wo masu hetakusona e
Desde fuera del marco, desde fuera del papel, desde fuera del escritorio
わくのそとからかみのそとからつくえのそとから
Waku no soto kara kami no soto kara tsukue no soto kara
Llegan colores que nunca he visto
みたことないいろがやってくる
Mita koto nai iro ga yattekuru
Desde fuera de la habitación, desde fuera de la ciudad, desde fuera del mar
へやのそとからまちのそとからうみのそとから
Heya no soto kara machi no soto kara umi no soto kara
Uno, dos, tres, cuatro
one, two, three, four
One, two, three, four
Desde fuera del marco, desde fuera del papel, desde fuera del escritorio
わくのそとからかみのそとからつくえのそとから
Waku no soto kara kami no soto kara tsukue no soto kara
Llegan colores que nunca he visto
みたことないいろがやってくる
Mita koto nai iro ga yattekuru
Desde fuera de la habitación, desde fuera de la ciudad, desde fuera del mar
へやのそとからまちのそとからうみのそとから
Heya no soto kara machi no soto kara umi no soto kara
Más y más y más
もっともっともっと
Motto motto motto
Cualquier color
どんないろも
Donna iro mo
Cualquier yo (tú también), cualquier pasado (futuro también), llegará el día en que seamos aliados
どんなぼくも(あなたも)どんなかこも(みらいも)みかたになるひがきて
Donna boku mo (anata mo) donna kako mo (mirai mo) mikata ni naru hi ga kite
Poco a poco (encuentro), poco a poco (en mis manos)
すこしずつ(みつけて)すこしずつ(てにいれ
Sukushizutsu (mitsukete) sukoshizutsu (te ni ire)
Se convierte gradualmente en una pintura grotesca
だんだんおおきくなるへたくそなえ
Dandan ookikunaru hetakuso na e
Para no ser aplastado
おしつぶされないように
Oshitsubusarenai youni
Para no ser manchado
そまりきらないように
Somari kiranai youni
Para no ser asesinado
ころされないように
Korosarenai you ni
Más y más y más y más y más grande
もっともっともっともっともっとおおきくなれ
Motto motto motto motto motto ookikunare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gumi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: