Traducción generada automáticamente

Impressionando Os Anjos
Gustavo Mioto
Impressionnant les Anges
Impressionando Os Anjos
Aujourd'hui tout s'est bien passé, juste un peu fatiguantHoje foi tudo bem, só um pouco cansativo
Une journée difficile au boulot qui m'a achevéDia duro no trabalho que acabou comigo
Je suis là, les pieds en l'air, prêt à dormirTô aqui com os pés pra cima pronto pra dormir
La nostalgie de toi est une visite fréquenteA saudade de você é visita frequente
Comme ta tante chiante qui nous agaçaitQue nem a sua tia chata que irritava a gente
Ah, la nostalgie de nousAh, saudade da gente
À part ça, pour le reste, ça va plutôt bienTirando isso, do resto até que eu tô dando conta
Julinha est sans dents et Pedro fait que des bêtisesA Julinha tá banguela e o Pedro só apronta
Pour ce qui manquait sur la voiture, j'ai déjà réglé la noteO que faltava do carro, eu já quitei a conta
Ah, en parlant de ça, j'ai fini le livre que tu m'as demandé de lireAh, falando nisso, terminei o livro que você pediu pra eu ler
Et juste à la page 70, j'ai compris ce que tu voulais direE só na página 70, entendi você
À cette partie où il est dit que l'amour est un feu qui brûle sans se voirNaquela parte onde diz que o amor é fogo que arde sem se ver
Comment ça va là-bas ?Como é que tá aí?
Ça fait longtemps que je n'ai rien entendu de toiDe você faz tempo que não ouço nada
Parle un peu, ta voix est si silencieuseFala um pouco, sua voz tá tão calada
Je sais que maintenant tu dois impressionner les anges avec ton rireSei que agora deve estar impressionando os anjos com sua risada
Mais ça fait longtemps que je n'ai rien entendu de toiMas de você faz tempo que não ouço nada
Parle un peu, ta voix est si silencieuseFala um pouco, sua voz tá tão calada
Là-haut, parle fort, j'ai besoin d'entendreAí de cima, fala alto que eu preciso ouvir
Comment ça va là-bas ?Como é que tá aí?
À part ça, pour le reste, ça va plutôt bienTirando isso, do resto até que eu tô dando conta
Julinha est sans dents et Pedro fait que des bêtisesA Julinha tá banguela e o Pedro só apronta
Pour ce qui manquait sur la voiture, j'ai déjà réglé la noteO que faltava do carro, eu já quitei a conta
En parlant de ça, j'ai fini le livre que tu m'as demandé de lireFalando nisso, terminei o livro que você pediu pra eu ler
Et juste à la page 70, j'ai compris ce que tu voulais direE só na página 70, entendi você
À cette partie où il est dit que l'amour est un feu qui brûle sans se voirNaquela parte onde diz que o amor é fogo que arde sem se ver
Comment ça va là-bas ?Como é que tá aí?
Ça fait longtemps que je n'ai rien entendu de toiDe você faz tempo que não ouço nada
Parle un peu, ta voix est si silencieuseFala um pouco, sua voz tá tão calada
Je sais que maintenant tu dois impressionner les anges avec ton rireSei que agora deve estar impressionando os anjos com sua risada
Mais ça fait longtemps que je n'ai rien entendu de toiMas de você faz tempo que não ouço nada
Parle un peu, ta voix est si silencieuseFala um pouco, sua voz tá tão calada
Là-haut, parle fort, j'ai besoin d'entendreAí de cima, fala alto que eu preciso ouvir
Comment ça va là-bas ?Como é que tá ai?
Je sais que maintenant tu dois impressionner les anges avec ton rireSei que agora deve estar impressionado os anjos com sua risada
Parle fort là-haut, j'ai besoin d'entendreFala alto aí de cima, que eu preciso ouvir
Comment ça va là-bas ?Como é que tá aí?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gustavo Mioto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: