Traducción generada automáticamente

Brabant
Guus Meeuwis
Brabante
Brabant
Una gorra en mi cabeza, el cuello bien paradoEen muts op m'n hoofd, m'n kraag staat omhoog
Aquí hace un frío helado, pero al menos está secoHet is hier ijskoud, maar gelukkig wel droog
Los días son cortos aquí, la noche empieza tempranoDe dagen zijn kort hier, de nacht begint vroeg
La gente es fría y solo hay un bar en el planoDe mensen zijn stug en er is maar één kroeg
Cuando camino a mi hotel tras un día oscuroAls ik naar m'n hotel loop na een donkere dag
Siento mi llave de casa bien honda en mi bolsoDan voel ik m'n huissleutel diep in m'n zak
Y camino aquí solo, en una ciudad muy calladaEn ik loop hier alleen, in een te stille stad
Nunca he tenido problemas con la nostalgia tan pesadaIk heb eigenlijk nooit last van heimwee gehad
Pero la gente, se duerme, el mundo se apagaMaar de mensen, ze slapen, de wereld gaat dicht
Y entonces pienso en Brabante, porque allí aún hay luz que se apagaEn dan denk ik aan Brabant, want daar brandt nog licht
Extraño aquí el calor de un café del puebloIk mis hier de warmte van een dorpscafé
La charla de la gente con su acento tan belloDe aanspraak van mensen met een zachte G
Incluso extraño quejarme de todo sin razónIk mis zelfs het zeiken op alles om niets
Ojalá en Brabante estuvieran tan orgullosos como un frisónWas men maar op Brabant zo trots als een Fries
En el sur lleno de sol, vivo contigo a mi ladoIn het zuiden vol zon woon ik samen met jou
Por eso es que tanto amo a los brabantenses, de verdad, encantadoHet is daarom dat ik zo van Brabanders hou
Camino aquí solo en una ciudad muy calladaIk loop hier alleen in een te stille stad
Nunca he tenido problemas con la nostalgia tan pesadaIk heb eigenlijk nooit last van heimwee gehad
Pero la gente, se duerme, el mundo se apagaMaar de mensen, ze slapen, de wereld gaat dicht
Y entonces pienso en Brabante, porque allí aún hay luz que se apagaEn dan denk ik aan Brabant, want daar brandt nog licht
La Peel y los Kempen y la MeierijDe Peel en de Kempen en de Meierij
Pero lo más bonito de Brabante eres tú, sí, eres túMaar het mooiste aan Brabant ben jij, dat ben jij
Y camino aquí solo en una ciudad muy calladaEn ik loop hier alleen in een te stille stad
Nunca he tenido problemas con la nostalgia tan pesadaIk heb eigenlijk nooit last van heimwee gehad
Pero la gente, se duerme, el mundo se apagaMaar de mensen, ze slapen, de wereld gaat dicht
Y entonces pienso en Brabante, porque allí aún hay luz que se apagaEn dan denk ik aan Brabant, want daar brandt nog licht
Y entonces pienso en Brabante, porque allí aún hay luz que se apagaEn dan denk ik aan Brabant, want daar brandt nog licht
Y entonces pienso en Brabante, porque allí aún hay luz que se apagaEn dan denk ik aan Brabant, want daar brandt nog licht



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Guus Meeuwis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: