Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ya Nahla
Haifa Wehbe
Ja Bij
Ya Nahla
Omdat ik er vanaf wil en verder wil
علشان أنضف منه وافوق
ʿalshan anḍaf minhu wafuq
Heb ik een wasmachine en wasmiddel nodig
محتاجه غساله ومسحوق
miḥtājah ghasālah wa maṣḥūq
En neem ik mijn gevoelens en laat ze weken
وآخد مشاعري فومين
wākhudh mashāʿirī fūmīn
In chloor
وانقعها في كلور
wa anqaʿhā fī klūr
En knijp mijn hart en laat het twee dagen
وأعصر قلبي واسيبه يومين
wa aʿṣur qalbī wa āsībah yawmīn
In de zon drogen
في الشمس منشور
fī al-shams manšūr
Het was een vlek, het was tsetse tsetse tsetse
كان بقعة كان تيت تيت تيت
kān buʿʿah kān tīt tīt tīt
Het was een virus in mijn keel
كان فيروس في الزور
kān fīrūs fī al-zūr
Het was besmettelijk, God zij met haar
كان عدوى الله يكون في عونها
kān ʿadwā Allāh yakūn fī ʿawnuhā
Die aan de beurt is
اللي عليها الدور
allī ʿalayhā al-dawr
En degene die je gestoken hebt, oh soep
واللي لسعتيه يا شوربة
wa-allī lasʿtīh ya shūrbah
Moet bang voor je zijn
لازم يخاف منك
lāzim yikhāf minnak
Verzamel je tranen, oh mijn ogen
لمّي دموعك يا عيني
lammi dumuʿak ya ʿaynī
Hij is ver weg van jou
أهو غار بعيد عنك
ʾahū ghār baʿīd ʿank
Het is voorbij, het is voorbij
خلاص, خلاص
khalāṣ, khalāṣ
Ja bij, steek me niet
يا نحلة لا تقرصيني
ya naḥlah lā tuqraṣīnī
En ik wil geen honing van je
ولا عايزة عسل منك
walā ʿāyza ʿasal minnak
Ah, het was een grote zorg en het is weg
آه كان هم كبير وانزاح
āh kān hum kabīr wa anzāḥ
Gevangen en vond de sleutel
محبوسة ولقت المفتاح
maḥbūsah wa laqat al-miftāḥ
En alsof mijn leven vol stof zat
وكإِن حياتي كان فيها تراب
wa kaʾin ḥayātī kān fīhā turāb
Maar ik heb het afgeklopt
بس أنا نفضته
bass anā nafaḍtuh
Mijn leven zou wegglippen
كان عمري هيتسرسب
kān ʿumrī hayitsarsab
Maar ik greep het en ving het
بس لحقته ولقطته
bass laḥaqtuh wa laqaṭtuh
En oh, wat een geluk dat hij steekt
ويا ميلة بخته اللي بيغرز
wa ya mīlah bakhtuh allī bīghriz
Dat is oh, wat een geluk
ده يا ميلة بخته
da ya mīlah bakhtuh
En degene die ontsnapt met zijn huid
واللي بينفد بجلده
wa-allī bīnfid bijilduh
Dat is oh, wat een geluk
ده يا حظه يا بخته
da ya ḥaẓẓuh ya bakhtuh
En degene die je gestoken hebt, oh soep
واللي لسعتيه يا شوربة
wa-allī lasʿtīh ya shūrbah
Moet bang voor je zijn
لازم يخاف منك
lāzim yikhāf minnak
Verzamel je tranen, oh mijn ogen
لمّي دموعك يا عيني
lammi dumuʿak ya ʿaynī
Hij is ver weg van jou
أهو غار بعيد عنك
ʾahū ghār baʿīd ʿank
Het is voorbij, het is voorbij
خلاص, خلاص
khalāṣ, khalāṣ
Ja bij, steek me niet
يا نحلة لا تقرصيني
ya naḥlah lā tuqraṣīnī
En ik wil geen honing van je
ولا عايزة عسل منك
walā ʿāyza ʿasal minnak



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haifa Wehbe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: