Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 13

Ya Nahla

Haifa Wehbe

Letra

Ja Bij

Ya Nahla

Omdat ik er vanaf wil en verder wil
علشان أنضف منه وافوق
ʿalshan anḍaf minhu wafuq

Heb ik een wasmachine en wasmiddel nodig
محتاجه غساله ومسحوق
miḥtājah ghasālah wa maṣḥūq

En neem ik mijn gevoelens en laat ze weken
وآخد مشاعري فومين
wākhudh mashāʿirī fūmīn

In chloor
وانقعها في كلور
wa anqaʿhā fī klūr

En knijp mijn hart en laat het twee dagen
وأعصر قلبي واسيبه يومين
wa aʿṣur qalbī wa āsībah yawmīn

In de zon drogen
في الشمس منشور
fī al-shams manšūr

Het was een vlek, het was tsetse tsetse tsetse
كان بقعة كان تيت تيت تيت
kān buʿʿah kān tīt tīt tīt

Het was een virus in mijn keel
كان فيروس في الزور
kān fīrūs fī al-zūr

Het was besmettelijk, God zij met haar
كان عدوى الله يكون في عونها
kān ʿadwā Allāh yakūn fī ʿawnuhā

Die aan de beurt is
اللي عليها الدور
allī ʿalayhā al-dawr

En degene die je gestoken hebt, oh soep
واللي لسعتيه يا شوربة
wa-allī lasʿtīh ya shūrbah

Moet bang voor je zijn
لازم يخاف منك
lāzim yikhāf minnak

Verzamel je tranen, oh mijn ogen
لمّي دموعك يا عيني
lammi dumuʿak ya ʿaynī

Hij is ver weg van jou
أهو غار بعيد عنك
ʾahū ghār baʿīd ʿank

Het is voorbij, het is voorbij
خلاص, خلاص
khalāṣ, khalāṣ

Ja bij, steek me niet
يا نحلة لا تقرصيني
ya naḥlah lā tuqraṣīnī

En ik wil geen honing van je
ولا عايزة عسل منك
walā ʿāyza ʿasal minnak

Ah, het was een grote zorg en het is weg
آه كان هم كبير وانزاح
āh kān hum kabīr wa anzāḥ

Gevangen en vond de sleutel
محبوسة ولقت المفتاح
maḥbūsah wa laqat al-miftāḥ

En alsof mijn leven vol stof zat
وكإِن حياتي كان فيها تراب
wa kaʾin ḥayātī kān fīhā turāb

Maar ik heb het afgeklopt
بس أنا نفضته
bass anā nafaḍtuh

Mijn leven zou wegglippen
كان عمري هيتسرسب
kān ʿumrī hayitsarsab

Maar ik greep het en ving het
بس لحقته ولقطته
bass laḥaqtuh wa laqaṭtuh

En oh, wat een geluk dat hij steekt
ويا ميلة بخته اللي بيغرز
wa ya mīlah bakhtuh allī bīghriz

Dat is oh, wat een geluk
ده يا ميلة بخته
da ya mīlah bakhtuh

En degene die ontsnapt met zijn huid
واللي بينفد بجلده
wa-allī bīnfid bijilduh

Dat is oh, wat een geluk
ده يا حظه يا بخته
da ya ḥaẓẓuh ya bakhtuh

En degene die je gestoken hebt, oh soep
واللي لسعتيه يا شوربة
wa-allī lasʿtīh ya shūrbah

Moet bang voor je zijn
لازم يخاف منك
lāzim yikhāf minnak

Verzamel je tranen, oh mijn ogen
لمّي دموعك يا عيني
lammi dumuʿak ya ʿaynī

Hij is ver weg van jou
أهو غار بعيد عنك
ʾahū ghār baʿīd ʿank

Het is voorbij, het is voorbij
خلاص, خلاص
khalāṣ, khalāṣ

Ja bij, steek me niet
يا نحلة لا تقرصيني
ya naḥlah lā tuqraṣīnī

En ik wil geen honing van je
ولا عايزة عسل منك
walā ʿāyza ʿasal minnak


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haifa Wehbe y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección