Traducción generada automáticamente
Anadolu Diyarýnda
Haluk Levent
En las tierras de Anatolia
Anadolu Diyarýnda
En las tierras de Anatolia me quedé sin humoAnadolu diyarýnda dumansýz kaldým
Rodeé a mi alrededor de esperanza y dolorSardým dört bir yanýma umut dert sardým
Me fui por caminos para escuchar tu vozSesini duymak için yollara kaldým
Que las montañas me hagan desaparecerDaðlar beni nice eylesin
Que no venga mi amigo, que las montañas me hagan desaparecerDostum gelmez daðlar nice eylesin
En las tierras de Anatolia, caminos arboladosAnadolu diyarýnda aðaçlý yollar
Las hojas que quedan sin amor caenDökülür sevdasýz kalan yapraklar
Los pájaros migran con los vientos fríosGöçtürür kuþlarý soðuk rüzgarlarý
Que las montañas me hagan desaparecerDaðlar beni nice eylesin
Que no venga mi amigo, que las montañas me hagan desaparecerDostum gelmez daðlar nice eylesin
Una vela se encendió, otra vela se apagó desde el díaBir çýra yandý bir mum daha söndü gündüzden
¿Todavía está el vaso lleno? No, se ha vaciado, amigoHala bardak dolu mu hayýr boþalmýþ arkadaþ
Este experimento que hicimos con la luz del solYaptýðýmýz bu deney güneþin kendi ýþýðýndan
Nos ha sorprendido al evaporar y disminuir nuestro agua, amigoHayret suyumuzu buharlaþtýrýp eksiltmiþiz arkadaþ
Dije venid, unámonosGelin dedim gelin birlik olalým
Llevemos esto hacia un día más brillanteBunu daha aydýn güne kavuþturalým
Hagamos un espejo, calentemos el aguaAyna yapalým ne bileyim su ýsýtalým
Si el agua se evapora, venderemos depósitos, amigoSu buharlaþýrsa depolar satarýz arkadaþ
En aquellos tiempos, en lugar de lluvia del cieloO zamanlar gökten yaðmur yerine
La sangre caía en los ojos de las madresKan yaðardý annelerin gözbebeklerine
Los niños sin padres, las madres sin esposos, amigoÇocuklar babasýz anneler kocasýzdý arkadaþ
Ni el mundo de las computadorasNe bilgisayarlarýn dünyasý
Ni el tráfico de las autopistasNe otoyollarýn trafiði
Ni las peleas de mafiosos en las callesNe de sokak ortasýnda mafya hesaplaþmasý
Ninguno de ellos podría resolver este misterio, amigoHiçbiri çözemezdi bu sýrrý arkadaþ
Teníamos nuestras mujeres, nuestros intelectualesKadýnlarýmýz aydýnlarýmýz vardý
En mil novecientos veinteBin dokuz yüz yirmilerde
Nuestras mujeres en los veintiunoKadýnlarýmýz yirmibirlerde
Caminaban con sus antorchas de una sola pieza con ruedas...Yürürlerdi yekpare meþalelerinden tekerlekleriyle...
Caminaban hacia ÇanakkaleYürürlerdi Çanakkale'ye
Caminaban hacia KocatepeYürürlerdi Kocatepe'ye
La sombra de Mustafa Kemal se alzaba paso a pasoArþýn arþýn yükselirdi Mustafa Kemal'in gölgesi
Superaba, superaba, amigoAþardý aþardý arkadaþ



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haluk Levent y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: