Traducción generada automáticamente

City of New Orleans
Hank Snow
Ciudad de Nueva Orleans
City of New Orleans
Montando en la Ciudad de Nueva Orleans Illinois CentralRiding on the City of New Orleans Illinois Central
Tren matutino del lunesMonday morning rail
Quince vagones y quince pasajeros inquietosFisteen cars and fifteen restless riders
Tres conductores y veinticinco sacos de correo.Three conductors and twenty-five sacks of mail.
A lo largo de la odisea hacia el surAll along the southbound odyssey
El tren sale de KankakeeThe train pulls out of Kankakee
Y avanza pasando por casas, granjas y camposAnd moves along past houses farms and fields
Pasando trenes sin nombrePassing trains that have no name
Y patios de carga llenos de ancianos negrosAnd freighyards full of old black men
Y cementerios llenos de automóviles oxidados.And the graveyards full of rusted automobiles.
Buenos días América, ¿cómo estás?Good morning America how are ya
Dime, ¿no me conoces?, soy tu hijo nativoSay, don't you know me, I'm your native son
Soy un tren al que llaman la Ciudad de Nueva OrleansI'm a train they call the City of New Orleans
Estaré a quinientas millas de distancia cuando termine el día.I'll be gone five hundred miles when the day is done.
Jugando a las cartas con un anciano en el coche clubDealing card games with an old man on the club car
Muchos puntos y nadie llevando la cuentaMany a point and no one keeping score
Pasa esa bolsa de papel que sostiene la botellaPass that paper bag that holds the bottle
Siente las ruedas retumbando bajo el suelo.Feel the wheels a rumbling neath the floor.
Y los hijos de hombres pobres, mozos y los hijos de ingenierosAnd the sons of poor men porters and the sons of engineers
Montan la alfombra mágica de acero de sus padresRide their father's magic carpet made of steel
Madres con sus bebés dormidos meciéndose al compás suaveMothers with their babes asleep rocking to that gentle beat
Y el ritmo de los rieles es todo lo que sienten.And the rhythm of the rails is all they feel.
Buenos días América, ¿cómo estás?Good morning America how are ya
Dime, ¿no me conoces?, soy tu hijo nativoSay, don't you know me, I'm your native son
Soy un tren al que llaman la Ciudad de Nueva OrleansI'm a train they call the City of New Orleans
Estaré a quinientas millas de distancia cuando termine el día.I'll be gone five hundred miles when the day is done.
Noche en la Ciudad de Nueva OrleansNight time on the City of New Orleans
Cambiando de vagones en Memphis, TennesseeChanging cars in Memphis Tennessee
A mitad de camino a casa y llegaremos por la mañanaHalf way home and we'll get there by morning
A través de la oscuridad de Mississippi rodando hacia el mar.Through the Mississippi darkness rolling down to the sea.
Pero todas las ciudades y personas parecen desvanecerse en un mal sueñoBut all the towns and people seem to fade into a bad dream
Y los rieles de acero aún no han escuchado las noticiasAnd the steel rails still ain't heard the news
El conductor canta su canción de nuevo, los pasajeros por favor se abstenganThe conductor sings his song again the passengers will please refrain
Este tren tiene la melancolía de los rieles que desaparecen.This train's got the disappearing railroad blues.
Buenos días América, ¿cómo estás?Good morning America how are ya
Dime, ¿no me conoces?, soy tu hijo nativoSay, don't you know me, I'm your native son
Soy un tren al que llaman la Ciudad de Nueva OrleansI'm a train they call the City of New Orleans
Estaré a quinientas millas de distancia cuando termine el día...I'll be gone five hundred miles when the day is done...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hank Snow y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: