Traducción generada automáticamente

Eltern
Hannes Wader
Padres
Eltern
La puesta de sol y una vez másDie Sonne geht unter und legt noch einmal
ponen un ligero rubor en el valle moribundo,ein leichtes Rouge auf das sterbende Tal,
cubriendo todas las cicatrices, el efímero brilloüberschminkt alle Narben, der flüchtige Schein
de la pobreza pasada vuelve a aparecer.vergangener Armut stellt sich wieder ein.
Recuerdo que el cielo solía estar nubladoIch weiß noch, der Himmel war meistens bedeckt
y los bosques empapados de lluvia larga y pesada,und die Wälder getränkt von langem, schwerem Regen,
y escondidos bajo robles centenariosund unter uralten Eichen versteckt
gobernaban en orgullosas fincas solitarias y apartadasherrschten auf stolzen Höfen einsam, abgelegen
dinastías de granjeros, altivos, duros,Bauerngeschlechter, hochfahrend, hart,
yo también he conservado algunas peculiaridadesauch ich habe noch manche Eigenart
de esa época, aunque sea mi lentitud.beibehalten aus jener Zeit und sei es nur meine Langsamkeit.
También provengo de una antigua estirpeAuch ich stamme aus einem alten Geschlecht
de siervos, incluso mi padre era un siervo,von Leibeigenen, noch mein Vater war Knecht,
un rebelde sin educación y sin suerte,ein Rebell ohne Bildung und ohne Glück,
que apenas le permitía diariamente un trozodas gönnte ihm kaum mehr als täglich ein Stück
de pan insípido sazonado solo con su sudor,faden Brot ist gewürzt nur mit seinem Schweiß,
todo su esfuerzo desesperado, quedó en vano.all seine verbissene Mühe, sie blieb vergebens.
Pero como recompensa y premioDoch gaben ihm als Belohnung und Preis
al final de su corta y dura vidaam Ende seines kurzen schweren Lebens
dos ángeles feos le acompañaron a la tumba,zwei hässliche Engel am Grab das Geleit,
las hermanas Desmayo y Amargura,die Schwestern Ohnmacht und Bitterkeit,
heredé solo su larga furia, quizás un poco de su valentía.geerbt habe ich nur seine lange Wut, vielleicht auch ein wenig von seinem Mut.
Dicen que el trabajo no deshonra; sin embargo lo hace,Es heißt, Arbeit schändet nicht; sie tut es doch,
veo a mi madre, la veo aúnso stand meine Mutter, ich sehe sie noch
agachada en el campo bajo el intenso calor del verano,in der Hochsommerhitze gebückt auf dem Feld
desfigurada por preocupaciones y trabajo pesado.von Sorgen und schwerer Arbeit entstellt.
Más tarde la habría colmado de regalosIch hätte sie später gar reich beschenkt
como un pirata que regresa del marso wie ein Pirat, der von See zurückgekommen
y llena a su madre de oro y diamantes.seine Mutter mit Gold und Brillanten behängt.
Pero ella nunca aceptó nada de mí.Nur hat sie von mir nie etwas angenommen.
Solo sabía dar, toda su vida,Sie konnte nur geben, ihr Leben lang,
no solo todas las canciones que cantaba para mí,nicht nur all die Lieder, die sie für mich sang,
incluso las que yo mismo escribí, me imaginoauch die, die ich selber schrieb, denke ich mir
y seguiré escribiendo - se lo debo a ella.und noch schreiben werde - verdanke ich ihr.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hannes Wader y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: