Traducción generada automáticamente
No Le Digas Nada
Hansel y Raul
Ne lui dis rien
No Le Digas Nada
Mon pote, demain ça fera un anAmigo, ya mañana hace un año
Qu'elle est partie de ma vieQue ella de mi vida se marchó
Ça fait 12 mois que je l'angoisseSe cumplen 12 meses que la extraño
Des semaines, ça fait 52Semanas ya son 52
Dis-moi si elle est toujours aussi belleDime si sigue tan hermosa
Dis-moi si elle a toujours les mêmes cheveuxDime si tiene el pelo igual
Parle-moi d'elle, n'importe quoiCuéntame de ella cualquier cosa
Si elle est toujours aussi précieuse et sensuelleSi sigue tan preciosa y tan sensual
S'il te plaît, dis-lui que je l'aimePor favor, dile que la quiero
S'il te plaît, dis-lui que je l'attendsPor favor, dile que la espero
S'il te plaît, dis-lui que je meursPor favor, dile que me muero
Dis-lui que je ne peux pas vivre sans sa chaleurDile que no puedo vivir sin su calor
Parle-moi de son sourire joyeuxCuéntame, de su alegre sonrisa
Parle-moi, si elle est toujours aussi presséeCuéntame, si como siempre anda deprisa
Parle-moi, si elle met la chemiseCuéntame, si se pone la camisa
Que je lui ai laissée en cadeau sur son étagèreQue un día en su repisa de regalo le deje
Après avoir analysé ce que je t'ai ditDespués, de analizar lo que te he dicho
Non, ne dis rien, s'il te plaîtNo, le digas nada por favor
Peut-être que ce n'est qu'un capriceTal vez, lo mío solo es un capricho
Et je ne veux pas lui briser le cœur à nouveauY no quiero de nuevo herirle el corazón
S'il te plaît, ne lui dis rienPor favor, no le digas nada
S'il te plaît, dis que personne ne parle de moiPor favor, di que de mi nadie te habla
S'il te plaît, non, ne mentionne pas mon nomPor favor, no, no menciones mi nombre
Peut-être qu'il y a un autre homme qui prend ma placeQuizás hay otro hombre que ocupa mi lugar
Parle-moi de son sourire joyeuxCuéntame, de su alegre sonrisa
Parle-moi, si elle est toujours aussi presséeCuéntame, si como siempre anda deprisa
Parle-moi, si elle met la chemise, que je lui ai laisséeCuéntame, si se pone la camisa, que un día
En cadeau sur son étagèreEn su repisa de regalo le deje
Non, ne dis rien, s'il te plaîtNo, le digas nada por favor
Je ne veux pas qu'elle sacheNo quiero que ella sepa
Que je meurs pour son amourQue me muero por su amor
Ne lui dis pas que je l'aimeNo le digas que la quiero
Ne lui dis pas que je l'attendsNo le digas que la espero
Ne lui dis pas que je meursNo le digas que me muero
Oui, il me manque sa chaleurSí me falta su calor
Non, ne dis rien, s'il te plaîtNo, le digas nada por favor
Je ne veux pas qu'elle sacheNo quiero que ella sepa
Que je meurs pour son amourQue me muero por su amor
Parle-moi de son sourireHáblame de su sonrisa
Oui, si elle est toujours aussi presséeSí como siempre anda deprisa
Oui, si elle met la chemise que je lui ai laissée sur son étagèreSí se pone la camisa que en su repisa le deje
Non, ne dis rien, s'il te plaîtNo, le digas nada por favor
Je ne veux pas qu'elle sacheNo quiero que ella sepa
Que je meurs pour son amourQue me muero por su amor
Ne dis rienNo le digas nada
Et que personne ne parle de moiY que de mi nadie te habla
Ne mentionne pas mon nomNo menciones mi nombre
Peut-être qu'il y a un autre homme à ma placeQuizás hay otro hombre en mi lugar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hansel y Raul y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: