Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yumegasumi

HAO RKM

Letra

Niebla de Sueños

Yumegasumi

Se mece y se agita, ¿es un sueño o es realidad?
ゆらり と ゆれて ゆめ か うつつ か
yurari to yurete yume ka utsutsu ka

Las sombras de dos en el día de nieve.
ゆきし ひ の ふたつ の かげろう
yukishi hi no futatsu no kagerou

El sonido del reloj resuena tanto,
はり の ね が ひびく ほど に
hari no ne ga hibiku hodo ni

sola, mirando el mar, me quedé.
ひとり ぽつり うみ を ながめた
hitori potsuri umi wo nagameta

Sin saber, la luna se asoma,
いつ と なく みな も の つき が
itsu to naku mina mo no tsuki ga

se desvanece y se difumina.
かすれて は にじんでく
kasurete wa nijinde ku

La voz me llama, sin rumbo,
こえ が いざなう あて も なく
koe ga izanau ate mo naku

como si estuviera atrapada en dulce miel.
かんびな みつ に よいしれた よう に
kanbina mitsu ni yoishireta you ni

Mira, ahora (sin amor, sin final)
ほら いま (あい を なく はて に なく)
hora ima (ai wo naku hate ni naku)

ese que se parece a mí se ríe de mí.
わたし と よく にた そいつ が あざわらっている
watashi to yoku nita soitsu ga azawaratte iru

Se mece y danza, la luna se asoma,
ゆらり と まう わ つき よ に うかんだ
yurari to mau wa tsuki yo ni ukanda

las flores que adornan el final.
はな ささぐ おわり しる もの
hana sasagu owari shiru mono

Hasta el amanecer que abraza el alma,
たましい いだく あかつき の はて まで
tamasii idaku akatsuki no hate made

no me lo quitarán (porque es mío).
うばわせ や しない (わたし の もの だから)
ubawase ya shinai (watashi no mono dakara)

Se mece y se agita, al compás del mar,
ゆらり と ゆれて うみ の まにまに
yurari to yurete umi no manimani

las flores que iluminan la noche.
はな かざす よる に ともる もの
hana kazasu yoru ni tomoru mono

Aún no, mira, suéltame la mano,
まだだ ほら て を とれ よ
mada da hora te wo tore yo

ahora tú te hundes,
いま きみ が しずむ
ima kimi ga shizumu

niebla de sueños.
ゆめがすみ
yume ga sumi

Con el sonido del reloj, se desvanecen,
かね の ね で かき けされた
kane no ne de kaki kesareta

sola, las palabras se me escapan.
ひとり ぽつり こぼす ことば は
hitori potsuri kobosu kotoba wa

Sin saber, vagando por ahí,
いつ に なく さまよい あるく
itsu ni naku samayoi aruku

se quiebran y se desmoronan.
きしんで は くずれ おち て ゆく
kishinde wa kuzure ochite yuku

Lo que veo frente a mí,
めのまえ に みえる の は
me no mae ni mieru no wa

es esa ciudad hermosa que anhelaba.
あのひ あこがれた おどる きれい な まち
ano hi akogareta odoru kirei na machi

Susurrando, esa voz,
ささやく その こえ は
sasayaku sono koe wa

si cae, se convierte en un camello.
おちて しまえば らくだ と
ochite shimaeba rakuda to

Se mece y danza, la luna se asoma,
ゆらり と まう わ つき よ に うかんだ
yurari to mau wa tsuki yo ni ukanda

las flores que adornan el final.
はな ささぐ おわり しる もの
hana sasagu owari shiru mono

Hasta el amanecer que abraza el alma,
たましい いだく あかつき の はて まで
tamasii idaku akatsuki no hate made

no me lo quitarán (porque es mío).
うばわせ や しない (わたし の もの だから)
ubawase ya shinai (watashi no mono dakara)

Se mece y se agita, al compás del mar,
ゆらり と ゆれて うみ の まにまに
yurari to yurete umi no manimani

las flores que iluminan la noche.
はな かざす よる に ともる もの
hana kazasu yoru ni tomoru mono

Aún no, mira, suéltame la mano,
まだだ ほら て を とれ よ
mada da hora te wo tore yo

ahora tú te hundes,
いま きみ が しずむ
ima kimi ga shizumu

niebla de sueños.
ゆめがすみ
yume ga sumi

Débilmente queda,
かすか に のこる
kasuka ni nokoru

ciertamente arde el sentimiento.
たしか に ともる おもい
tashika ni tomoru omoi

En el fondo de esos ojos, se aloja (fluctuando)
その ひとみ の おく に やどる わ (たゆたう)
sono hitomi no oku ni yadoru wa (tayutau)

las grietas vacías,
うつろ なる ひび を
utsuro naru hibi wo

y una gota de color.
いろどる ひと しずく を
irodoru hito shizuku wo

Abrázame para que no se derrame de tus manos.
その て から こぼさぬ よう に だきしめて
sono te kara kobosanu you ni dakishimete

La voz se libera, el silencio se refleja,
こえ を はなつ やみ を うつ
koe wo hanatsu yami wo utsu

desde las profundidades de un torbellino,
にぶく もがいた ふかい うず から
nibuku mogaita fukai uzu kara

mira, ahora (sin amor, floreciendo)
ほら いま (あい を なく はて に さく)
hora ima (ai wo naku hate ni saku)

ese que se parece a mí se ríe de mí.
わたし と よく にた そいつ を あざわらって やれ
watashi to yoku nita soitsu wo azawaratte yare

Se mece y danza, la luna se corta,
ゆらり と まう わ つき よ を きりさき
yurari to mau wa tsuki yo wo kirisaki

las flores que desatan el final.
ゆめ ほどく おわり しる もの
yume hodoku owari shiru mono

Hasta el amanecer que abraza el alma,
たましい いだく あかつき の はて まで
tamasii idaku akatsuki no hate made

no me lo quitarán (porque es mío).
うばわせ や しない (わたし の もの だから)
ubawase ya shinai (watashi no mono dakara)

Se mece y se agita, luchando con las sombras,
ゆらり と ゆれて かげ を もがく わ
yurari to yurete kage wo mogaku wa

las flores que iluminan la noche.
はな かざす よる を ともす もの
hana kazasu yoru wo tomosu mono

Aún no, mira, suéltame la mano,
まだだ ほら て を とれ よ
mada da hora te wo tore yo

ahora te envuelvo,
いま きみ を つつむ
ima kimi wo tsutsumu

niebla de sueños, ah.
ゆめがすみ ああ
yume ga sumi aa


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de HAO RKM y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección