Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yume Wo Miyou
Haru Nemuri
Sueña un sueño
Yume Wo Miyou
Disculpa por ser débil y llorar antes de arrojar el cuchillo
よわくてごめんねってなきじゃくってなげたかったナイフ
yowaku te gomen ne tte nakijakutte nageta kattā naifu
Te maté y desapareciste como un espejismo
きみをころしてかたちもなくきえたかげろうみたいに
kimi o koroshite katachi mo naku kieta kagerō mitai ni
No te volviste hacia el helado que se derretía
あつくてとけたアイスにみむきもしないで
atsuku te toketa aisu ni mimuki mo shinaide
Fue desesperado mostrar las heridas de las 140 horas
140じのためらいきずをみせびらかすのにひっしだったんだ
140 ji no tameraikizu o misebirakasu no ni hisshi datta n da
Mi corazón cobarde se convirtió en un burro y te golpeó
なまくらなこころがドンキになってきみをなぐりたおして
namakura na kokoro ga donki ni natte kimi o naguritaoshite
La sangre transparente se derramó como un amanecer
とうめいなけつえきがしみだしたあさやけみたいに
tōmei na ketsueki ga shimidashita asayake mitai ni
No pude escuchar tu voz llorosa
なきだしたこえがきこえもしなくて
nakidashita koe ga kikoe mo shinakute
Desde la habitación congelada, contemplé un mundo caído en las vacaciones de verano eternas
ひえきったへやからだれてたせかいをながめたえいえんのなつやすみのなかで
hie kitta heya kara tadareta sekai o nagameta eien no natsuyasumi no naka de
Incluso en la noche del gran terremoto, no conocía la soledad
だいしんさいのよるでさえぼくはこどくをしらなかった
dai shinsai no yoru de sae boku wa kodoku o shiranakatta
El sol abrasador protegido quemaba mi ego
まもられたサマーてりつけたあさひがぼくのエゴをやきつくすんだ
mamorareta samā teritsuketa asahi ga boku no ego o yakitsukusu n da
Antes del amanecer de un día sin sentido, moriste solo
なんでもないひのよあけまえきみはひとりぼっちでしんでいった
nan de mo nai hi no yoake mae kimi wa hitoribocchi de shinde itta
Recordé tus tristes ojos en el crepúsculo
たそがれたころにおもいしたきみのさみしいひとみのこと
tasogareta koro ni omoishitta kimi no samishī hitomi no koto
Escapando del séptimo cielo
セブンスヘブンをぬけだして
sebunsu hebun o nukedashite
No desapareceré incluso si me inclino hacia ese ángulo
あのかくをまがってもきえないでいるよ
ano kaku o magatte mo kienaide iru yo
Mi juventud embriagada y
あまったれたぼくのせいしゅんやこの
amattareta boku no seishun ya kono
Este cuarto y el paraíso que compartimos
へややきみにせおわせたてんごくのこと
heya ya kimi ni seowaseta tengoku no koto
Nunca olvidaré
ずっとわすれない
zutto wasurenai
Alguien como tú está cantando para que no crean
きみみたいなだれかがしんじわないようにうたをうたっているんだよ
kimi mitai na dare ka ga shinjawanai yō ni uta o utatte iru n da yo
En el centro de un mundo caído, siempre soñemos
だれてたせかいのまんなかでずっとゆめをみよう
tadareta sekai no mannaka de zutto yume o miyō
No hay ilusiones repentinas
しゅんかんでもないまぼろしでもない
shunkan de mo nai maboroshi de mo nai
En medio de este estúpido mundo
このばかみたいなせかいのまんなかで
kono baka mitai na sekai no mannaka de
Mi soledad y tu tristeza
ぼくのこどくもきみのさみしさも
boku no kodoku mo kimi no samishi-sa mo
No se entienden, así que soñemos el mismo sueño
わかりあわなくていいからおなじゆめをみよう
wakariawanakute ī kara onaji yume o miyō
Siempre soñemos
ずっとゆめをみよう
zutto yume o miyō
Incluso en la noche del gran terremoto, no conocía la soledad
だいしんさいのよるでさえぼくはこどくをしらなかった
dai shinsai no yoru de sae boku wa kodoku o shiranakatta
El sol abrasador protegido quemaba mi ego
まもられたサマーてりつけたあさひがぼくのエゴをやきつくすんだ
mamorareta samā teritsuketa asahi ga boku no ego o yakitsukusu n da
Antes del amanecer de un día sin sentido, moriste solo
なんでもないひのよあけまえきみはひとりぼっちでしんでいった
nan de mo nai hi no yoake mae kimi wa hitoribocchi de shinde itta
Recordé tus tristes ojos en el crepúsculo
たそがれたころにおもいしたきみのさみしいひとみのこと
tasogareta koro ni omoishitta kimi no samishī hitomi no koto
Sin saber nada, nos acurrucamos en la manta y reímos juntos
なんにも知らずにもうふにくるまってわらいあって
nanni mo shirazu ni mōfu ni kurumatte waraiatte
Creíamos que las alas crecerían en nuestra espalda
いたせなかにはねがはえてるってしんじていた
ita senaka ni hane ga haeteru tte shinjite ita
Pensábamos que era suficiente estar solos en este estúpido mundo
ばかなせかいにみえないだけだってふたりぼっち
baka na sekai ni mienai dake da tte futari-bocchi
Hasta que el paraíso se rompiera
でいいと思っていたてんごくがこわれてしまうまで
de ī to omotte ita tengoku ga kowarete shimau made
Adiós a Dios, algún día olvidaré
かみさまにさようならいつかぼくのほんとう
kami-sama ni sayōnara itsu ka boku no hontō
Incluso si olvido mi verdadero nombre
のなまえをわすれてしまっても
no namae o wasurete shimatte mo
No olvides el olor a jazmín
きんもくせいのにおいだけはわすれないでいて
kin mokusei no nioi dake wa wasurenaide ite



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Haru Nemuri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: