Traducción generada automáticamente
Gece İle Gündüz Arasında
Hasret Gültekin
Zwischen Nacht und Tag
Gece İle Gündüz Arasında
Zwischen Nacht und Tag,Gece ile gündüz arasında,
Trage ich ein Armband.Bir bileyi taşındayım ben.
Zwischen Erde und Himmel,Yer ile göğün arasında,
Bin ich in den Tränen meines Freundes.Dostumun gözyaşındayım ben.
Die Schmiede haben meine Seele geschlagen,Demirciler dövdü canımı,
Es stimmt, ich habe meine Mutter genährt.Doğrudur, emzirdim anamı.
Ich habe meiner Tochter ihren Namen beigebracht,Kızıma öğrettim adını,
Als wäre ich fünfhundert Jahre alt.Sanki beşyüz yaşındayım ben.
Ich habe gelebt, als ob ich nicht leben würde,Yaşadım, yaşamaz gibi,
Wenn es gut ist, wie die Bösen,İyi iken kötüler gibi,
Wenn ich lache, als würde ich weinen,Gülerken hep ağlar gibi,
Bin ich in den Tränen der Erde.Toprağın gözyaşındayım ben..



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hasret Gültekin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: