Transliteración y traducción generadas automáticamente

千本桜 (Senbonzakura)
Hatsune Miku
千本桜 (Senbonzakura)
大胆不敵にハイカラ革命daitan futeki ni haikara kakumei
磊々落々 反戦国家rai rai raku raku hansen kokka
日の丸印の二輪車転がしhinomaru shirushi no nirinsha korogashi
悪霊退散 ICBMakuryou taisan ICBM
環状線を走り抜けてkanjousen wo hashirinukete
東奔西走なんのそのtouhon seisou nanno sono
少年少女戦国無双shounen shoujo sengoku musou
浮世の随にuki yo no zui ni
千本桜 夜ニ紛レsenbon zakura yoru ni magire
君ノ声モ届カナイヨkimi no koe mo todokanai yo
此処は宴 鋼の檻koko wa utage hagane no ori
その断頭台で見下ろしてsono dantoudai de mioroshite
三千世界 常世之闇sanzen sekai tokoyo no yami
嘆ク唄モ聞コエナイヨnageku uta mo kikoenai yo
青藍の空 遥か彼方seiran no sora haruka kanata
その光線銃で打ち抜いてsono kousei juu de uchinuite
百戦錬磨の見た目は将校hyakusen renma no mitame wa shoukou
いったりきたりの花魁道中ittari kitari no oiran douchuu
アイツもコイツも皆で集まれaitsu mo koitsu mo mina de atsumare
聖者の行進。(ワンツー 三 四)seija no koushin. (wan tsuu san shi
禅定門を潜り抜けてzendoumon wo kugurinukete
安楽浄土厄払いanraku joudou yaku harai
きっと 終幕は大団円kitto shuumaku wa daidanen
拍手の合間にhakushu no aima ni
千本桜 夜ニ紛レsenbon zakura yoru ni magire
君ノ声モ届カナイヨkimi no koe mo todokanai yo
此処は宴 鋼の檻koko wa utage hagane no ori
その断頭台で見下ろしてsono dantoudai de mioroshite
三千世界 常世之闇sanzen sekai tokoyo no yami
嘆ク唄モ聞コエナイヨnageku uta mo kikoenai yo
希望の丘 遥か彼方kibou no oka haruka kanata
その閃光弾を打ち上げろsono senkou dan wo uchiagere
環状線を走り抜けてkanjousen wo hashirinukete
東奔西走なんのそのtouhon seisou nanno sono
少年少女戦国無双shounen shoujo sengoku musou
浮世の随にuki yo no zui ni
千本桜 夜ニ紛レsenbon zakura yoru ni magire
君ノ声モ届カナイヨkimi no koe mo todokanai yo
此処は宴 鋼の檻koko wa utage hagane no ori
その断頭台を飛び降りてsono dantoudai wo tobiorite
千本桜 夜ニ紛レsenbon zakura yoru ni magire
君が歌い僕は踊るkimi ga utai boku wa odoru
此処は宴 鋼の檻koko wa utage hagane no ori
さあ光線銃を撃ちまくれsaa kousei juu wo uchimakure
Senbonzakura
Onbevreesde revolutie met hoge kraag, geleidelijk en gestaag, de Japanse vlag van het anti-oorlogsland rolt een motorfiets om boze geesten te verdrijven ICBM
De jongens en meisjes rennen door de luslijn, die van oost naar west loopt, en bevinden zich midden in de drijvende wereld van Sengoku Musou
Duizend kersenbloesems, in de nacht bereikt je stem mij. Deze plek is een banket, neerkijkend vanuit de stalen kooi op de guillotine
Drieduizend werelden, luisterend naar het lied van de eeuwige duisternis, ver weg in de blauwe lucht, doorboord met dat straalgeweer
Een doorgewinterde, door de strijd geharde courtisane met het uiterlijk van een officier, op pad. Hij en deze komen allemaal samen voor een mars van heiligen (Een-Twee, Drie-Vier)
Als je door de Zenjomon-poort gaat, zul je zeker in staat zijn om boze geesten uit te drijven in het Zuivere Land. Het gordijn gaat dicht met een applaus
Duizend kersenbloesems 's nachts, je stem bereikt mij. Deze plek is een feest, neerkijkend op de stalen kooi vanaf de guillotine
Drieduizend werelden, luisterend naar het lied van eeuwige duisternis, de heuvel van hoop, ver weg, lanceren die flitsbom
De jongens en meisjes rennen door de luslijn, die van oost naar west loopt, en bevinden zich midden in de drijvende wereld van Sengoku Musou
Duizend kersenbloesems, in de nacht bereikt je stem mij. Deze plek is een feest. Spring van de stalen kooi en de guillotine
Duizend kersenbloesems in de nacht Jij zingt en ik dans Deze plek is een feest, een kooi van staal Kom op, vuur je straalgeweer af!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hatsune Miku y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: